|
Tuesday, 16 March, 2010
[Hebrew and English] [English Only] Wh'y.[;v.y Y'SHAYAHU ISAIAH 39
1 ate['B ba.et baEt 6256 awih;h ha.hiv haHiv 1931 x;L;v sha.lakh Shalach 7971 (8763) !'d]a.l;B %;daor.m m.ro.dakh bal.a.dan M'rodakh Baladan 4757 !'d]a.l;B-!,B ben-bal.a.dan Ben Baladan 1121 1081 l,b'B-%,l,m me.lekh-ba.vel Melekh Bavel 4428 894 ~yir'p.s s.fa.reem S'pharim 5612 h'x.nimW u.min.kha uMinchah 4503 Wh'Yiq.zix-l,a el-khiz.ki.ya.hu El Chizqiyahu 413 2396 ys39#2[;m.viY;w va.yish.ma vaYishma 8085 (8799) yiK kee Ki 3588 h'l'x kha.la Chalah 2470 (8804) q;z/x,Y;w va.ye.khe.zak vaYechezaq 2388 (8799) yi52#6: In the time the her, he sent, M'rodakh Baladan, son of Baladan, king of Bavel, writings and gift to Chizqiyahu when he heard that he was weak and he was strong.
NOTE: Parallel passage: 2me20#12
2 bx;m.fiY;w va.yis.makh vaYismach 8055 (8799) ~,hyel][ a.le.hem Aleyhem 5921 Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 ys39#2~ea.r;Y;w va.yar.em vaYarem 7200 (8686) tyeB-t,a et-bet Et Beyt 853 1004 hotok.n n.kho.to N'khotoh 5238 2me20#13@,s,K;h-t,a et-ha.ke.sef Et haKeseph 853 3701 b'h'Z;h-t,a.w v.et-ha.za.hav v'Et haZahav 853 2091 ~yim'f.B;h-t,a.w v.et-hab.sa.meem v'Et haB'samim 853 1314 2me20#13tea.w v.et v'Et 853 !,m,V;h ha.she.men haShemen 8081 bAJ;h ha.tov haTov 2896 yi5#25tea.w v.et v'Et 853 tyeB-l'K kol-bet Kol Beyt 3605 1004 wy'leK ke.lav Kelayv 3627 tea.w v.et v'Et 853 r,v]a-l'K kol-a.sher Kol Asher 3605 834 a'c.min nim.tsa Nimtsa 4672 (8738) wy'tor.coa.B b.ots.ro.tav b'Otsrotayv 214 h'y'h-aol lo-ha.ya Lo Hayah 3808 1961 (8804) r'b'D da.var Davar 1697 r,v]a a.sher Asher 834 ~'a.r,h-aol lo-her.am Lo Heram 3808 7200 (8689) 2me20#13Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 ys39#3Atyeb.B b.ve.to b'Veyto 1004 yi37#17AT.l;v.m,m-l'k.bW uv.khol-mem.shal.to uv'Khol Memshalto 3605 4475 ys49#9 yi51#28: And he rejoiced over them, Chizqiyahu, and he showed them house of treasure of him, the silver, and the gold, and the spices, and the oil the good, and all of house articles of him, and all of what he was found in stores of him, not he was thing that not he showed them, Chizqiyahu, in house of him and in all of rule of him.
NOTE: Parallel passage: 2me20#13
3 gaob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) Wh'y.[;v.y y.sha.ya.hu Y'sha'yahu 3470 ys39#5ayib'N;h ha.na.vee haNavi 5030 %,l,M;h-l,a el-ha.me.lekh El haMelekh 413 4428 Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 ys39#3r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) wy'lea e.lav Elayv 413 h'm ma Mah 4100 Wr.m'a am.ru Amru 559 (8804) ~yiv'n]a'h ha.a.na.sheem haAnashim 582 h,Lea'h ha.e.le haEleh 428 !iy;aemW u.me.a.yin umeAyin 370 Waob'y ya.vo.u Yavo'u 935 (8799) ^y,lea e.lei.kha Eleikha 413 r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 ys39#4#,r,aem me.e.rets meErets 776 h'qAx.r r.kho.ka R'choqah 7350 dv29#21Wa'B ba.u Ba'u 935 (8804) y;lea e.lay Elay 413 l,b'Bim mi.ba.vel miBavel 894 : And he came in, Y'sha'yahu, the prophet, to the king, Chizqiyahu, and he said to him: "What have they said, the men the these? And from where have they come ones to you?" And he said, Chizqiyahu: "From land of afar they came in to me from Bavel."
NOTE: Parallel passage: 2me20#14
4 dr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) h'm ma Mah 4100 Wa'r ra.u Ra'u 7200 (8804) ^,tyev.B b.ve.te.kha b'Veytekha 1004 r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 ys39#5tea et Et 853 r,v]a-l'K kol-a.sher Kol Asher 3605 834 yityeb.B b.ve.tee b'Veyti 1004 Wa'r ra.u Ra'u 7200 (8804) h'y'h-aol lo-ha.ya Lo Hayah 3808 1961 (8804) r'b'D da.var Davar 1697 r,v]a a.sher Asher 834 ~ityia.rih-aol lo-hir.ee.tim Lo Hiritim 3808 7200 (8689) 2me20#15y'tor.cAa.B b.ots.ro.tay b'Otsrotay 214 dv32#34: And he said: "What have they seen in house of you?" And he said, Chizqiyahu: "All that in house of me they have seen, not he was thing that not I showed them in stores of me."
5 hr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) Wh'y.[;v.y y.sha.ya.hu Y'sha'yahu 3470 ys39#8Wh'Yiq.zix-l,a el-khiz.ki.ya.hu El Chizqiyahu 413 2396 ys39#8[;m.v sh.ma Sh'ma 8085 (8798) hwhy-r;b.D d.var-yhvh D'var YHVH 1697 3068 tAa'b.c ts.va.ot Ts'va'ot 6635 : And he said, Y'sha'yahu, to Chizqiyahu: "Hear being spoken of YHVH of ones going forth."
6 wheNih hi.ne Hineh 2009 ~yim'y ya.meem Yamim 3117 ~yia'B ba.eem Ba'im 935 (8802) a'Fin.w v.ni.sa v'Nisa 5375 (8765) r,v]a-l'K kol-a.sher Kol Asher 3605 834 ^,tyev.B b.ve.te.kha b'Veytekha 1004 r,v]a;w va.a.sher vaAsher 834 Wr.c'a ats.ru Atsru 686 2me20#17^y,tob]a a.vo.tei.kha Avoteikha 1 ~AY;h-d;[ ad-ha.yom Ad haYom 5704 3117 h,z;h ha.ze haZeh 2088 l,b'B ba.vel Bavel 894 r,t'Wiy-aol lo-yi.va.ter Lo Yivater 3808 3498 (8735) r'b'D da.var Davar 1697 r;m'a a.mar Amar 559 (8804) hwhy yhvh YHVH 3068 : "'Behold, days ones coming, and he will take up all of that in house of you, and what they have stored fathers of you until the day the this, Bavel, not he will remain thing', he says YHVH."
7 z^y,n'BimW u.mi.ba.nei.kha umiBaneikha 1121 2me20#18r,v]a a.sher Asher 834 Wa.cey yets.u Yets'u 3318 (8799) ^.Mim mim.kha Mimkha 4480 r,v]a a.sher Asher 834 dyilAt to.leed Tolid 3205 (8686) Wx'Qiy yi.ka.khu Yiqachu 3947 (8799) Wy'h.w v.ha.yu v'Hayu 1961 (8804) ~yisyir's sa.ree.seem Sarisim 5631 2me9#32l;kyeh.B b.he.khal b'Heykhal 1964 %,l,m me.lekh Melekh 4428 l,b'B ba.vel Bavel 894 : And from sons of you, who they come out from you, whom you bring forth, they will be taken, and they will be officials in palace king of Bavel.
8 xr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 yi26#18Wh'y.[;v.y-l,a el-y.sha.ya.hu El Y'sha'yahu 413 3470 2me19#2bAj tov Tov 2896 hwhy-r;b.D d.var-yhvh D'var YHVH 1697 3068 r,v]a a.sher Asher 834 'T.r;BiD di.bar.ta Dibarta 1696 (8765) r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) yiK kee Ki 3588 h,y.hiy yi.ye Yihyeh 1961 (8799) ~Al'v sha.lom Shalom 7965 t,m/a,w ve.e.met veEmet 571 y'm'y.B b.ya.may b'Yamay 3117 : And he said, Chizqiyahu, to Y'sha'yahu: "Good being spoken of YHVH that you have spoken." And he said: "Only he will be peace and faithfulness in days of me."
<< Y'SHAYAHU 38 Y'SHAYAHU 40 >> |