|
Monday, 22 March, 2010
[Hebrew and English] [English Only] Wh'y.m.riy YIR'M'YAHU JEREMIAH 39
1 ah'n'V;B ba.sha.na baShanah 8141 yi45#1ti[yiv.T;h hat.shee.it haT'shi'it 8671 Wh'Yiq.dic.l l.tseed.ki.ya.hu l'Tsidqiyahu 6667 h'dWh.y-%,l,m me.lekh-y.hu.da Melekh Y'hudah 4428 3063 v,dox;B ba.kho.desh baChodesh 2320 yiryif]['h ha.a.see.ree haAsiri 6224 a'B ba Ba 935 (8804) r;Ca,r.d;kWb.n n.vu.khad.re.tsar N'vukhadretsar 5019 yi39#5l,b'B-%,l,m me.lekh-ba.vel Melekh Bavel 4428 894 Alyex-l'k.w v.khol-khe.lo v'Khol Cheylo 3605 2428 yi52#4~'l'vWr.y-l,a el-y.ru.sha.la.im El Y'rushalaim 413 3389 Wruc'Y;w va.ya.tsu.ru vaYatsuru 6696 (8799) 'hy,l'[ a.lei.ha Aleiha 5921 : In the year the ninth of Tsidqiyahu, king of Y'hudah, in the month the tenth, he came in, N'vukhadretsar, king of Bavel, and all of force of him, to Y'rushalaim, and they secured against her.
4 dyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834 ~'a'r ra.am Ra'am 7200 (8804) br32#3Wh'Yiq.dic tsid.kee.ya.hu Tsidqiyahu 6667 h'dWh.y-%,l,m me.lekh-y.hu.da Melekh Y'hudah 4428 3063 l'k.w v.khol v'Khol 3605 yev.n;a an.she Anshey 582 h'm'x.liM;h ha.mil.kha.ma haMilchamah 4421 Wx.r.biY;w va.yiv.r.khu vaYiv'r'chu 1272 (8799) Wa.ceY;w va.yets.u vaYets'u 3318 (8799) h'l.y'l lay.la Laylah 3915 ryi['h-!im min-ha.eer Min haIr 4480 5892 %,r,D de.rekh Derekh 1870 !;G gan Gan 1588 %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 r;[;v.B b.sha.ar b'Sha'ar 8179 !yeB ben Beyn 996 ~iy;tomox;h ha.kho.mo.ta.yim haChomotayim 2346 aeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799) %,r,D de.rekh Derekh 1870 h'b'r]['h ha.a.ra.va haAravah 6160 : And he was as when he saw them, Tsidqiyahu, king of Y'hudah, and all of men of the battle, and they fled and they went at night from the city way of garden of the king through gate between the two walls, and he went way of the Aravah.
5 hWp.D.riY;w va.yir.d.fu vaYir'd'phu 7291 (8799) ~yiD.f;K-lyex khel-kas.deem Cheyl Kasdim 2428 3778 ~,hyer]x;a a.kha.re.hem Achareyhem 310 WgyiF;Y;w va.ya.si.gu vaYasigu 5381 (8686) tea et Et 853 Wh'Yiq.dic tsid.kee.ya.hu Tsidqiyahu 6667 tAb.r;[.B b.ar.vot b'Arvot 6160 Axer.y y.re.kho Y'recho 3405 Wx.qiY;w va.yik.khu vaYiqchu 3947 (8799) Atoa o.to Oto 853 Whul][;Y;w va.ya.a.lu.hu vaYa'aluhu 5927 * (8686) r;Ca,r.d;kWb.n-l,a el-n.vu.khad.re.tsar El N'vukhadretsar 413 5019 yi39#11l,b'B-%,l,m me.lekh-ba.vel Melekh Bavel 4428 894 h't'l.bir riv.la.ta Rivlatah 7247 #,r,a.B b.e.rets b'Erets 776 t;m]x kha.mat Chamat 2574 reB;d.y;w vay.da.ber vaY'daber 1696 (8762) yi52#9ATia i.to Ito 854 ~yij'P.vim mish.pa.teem Mishpatim 4941 : And they pursued, force of Kasdim, ones being after of them, and they reached Tsidqiyahu in plains of Y'recho, and they took him and they made go up him to N'vukhadretsar, king of Bavel, to Rivla in land of Chamat. And he spoke to him judgements.
7 zyenye[-t,a.w v.et-e.ne v'Et Eyney 853 5869 Wh'Yiq.dic tsid.kee.ya.hu Tsidqiyahu 6667 reWi[ i.ver Iver 5786 (8765) ~Wher.s;a;Y;w va.ya.as.re.hu vaYa'asrehu 631 (8799) yi52#11~iy;T.vux.n;B ban.khush.ta.yim baN'chushtayim 5178 sho16#21ayib'l la.vee laVi 935 (8687) Atoa o.to Oto 853 h'l,b'B ba.ve.la Bavelah 894 : And eyes of Tsidqiyahu he blinded, and he bound him with the ones being bronze to make come in him to Bavel.
9 jtea.w v.et v'Et 853 r,t,y ye.ter Yeter 3499 ~;['h ha.am haAm 5971 ~yir'a.viN;h ha.nish.a.reem haNish'arim 7604 (8737) yi39#9ryi['B ba.eer baIr 5892 ~yil.poN;h-t,a.w v.et-ha.nof.leem v'Et haNophlim 853 5307 (8802) r,v]a a.sher Asher 834 Wl.p'n naf.lu Naphlu 5307 (8804) wy'l'[ a.lav Alayv 5921 tea.w v.et v'Et 853 r,t,y ye.ter Yeter 3499 ~;['h ha.am haAm 5971 ~yir'a.viN;h ha.nish.a.reem haNish'arim 7604 (8737) yi40#6h'l.g,h heg.la Heglah 1540 (8689) yi52#15!'d]a-re;zWb.n n.vu.zar-a.dan N'vuzar Adan 5018 ~yix'B;j-b'r rav-ta.ba.kheem Rav Tabachim 7227 2876 yi39#10l,b'B ba.vel Bavel 894 : And rest of the people, the ones being left in the city and the ones falling who they fell to him, and rest of the people, the ones being left, he made uncovered, N'vuzar Adan, chief of ones being executioner of Bavel.
14 dyWx.l.viy;w va.yish.l.khu vaYish'l'chu 7971 (8799) Wx.qiY;w va.yik.khu vaYiqchu 3947 (8799) Wh'y.m.riy-t,a et-yir.m.ya.hu Et Yir'm'yahu 853 3414 r;c]xem me.kha.tsar meChatsar 2691 h'r'J;M;h ha.ma.ta.ra haMatarah 4307 Wn.Tiy;w va.yit.nu vaYitnu 5414 (8799) Atoa o.to Oto 853 Wh'y.l;d.G-l,a el-g.dal.ya.hu El G'dalyahu 413 1436 yi40#7~'qyix]a-!,B ben-a.khee.kam Ben Achiqam 1121 291 !'p'v-!,B ben-sha.fan Ben Shaphan 1121 8227 yi40#5WheayicAh.l l.ho.tsee.e.hu l'Hotsi'ehu 3318 (8687) tiy;B;h-l,a el-ha.ba.yit El haBayit 413 1004 b,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799) %At.B b.tokh b'Tokh 8432 ~;['h ha.am haAm 5971 : And they sent and they took Yir'm'yahu from court of the guard and they gave him to G'dalyahu, son of Achiqam, son of Shaphan, to make go him to the house, and he lived in midst of the people.
18 xyyiK kee Ki 3588 jeL;m ma.let Malet 4422 (8763) ^.j,L;m]a a.ma.let.kha Amaletkha 4422 (8762) b,r,x;bW u.va.khe.rev uvaCherev 2719 yi44#18aol lo Lo 3808 loPiT ti.pol Tipol 5307 (8799) h't.y'h.w v.hay.ta v'Haytah 1961 (8804) ^.l l.kha l'Kha 0 ^,v.p;n naf.she.kha Naphshekha 5315 l'l'v.l l.sha.lal l'Shalal 7998 yi45#5'T.x.j'b-yiK kee-va.takh.ta Ki Vatachta 3588 982 (8804) yiB bee Bi 0 hwhy-~ua.n n.um-yhvh N'um YHVH 5002 (8803) 3068 : for to let escape I will let escape you, and with the sword not you will fall, but she will be for you, soul of you, for being stripped, for you trust in me," declaring YHVH.
<< YIR'M'YAHU 38 YIR'M'YAHU 40 >> |