tanakh
Tuesday, 2 December, 2008

[Hebrew and English] [English Only]

~yij.pov SHOPHTIM JUDGES 7


1 a
~eK.v;Y;w va.yash.kem vaYashkem 7925 (8686)
l;[;Bur.y y.ru.ba.al Y'ruba'al 3378
aWh hu Hu 1931
!A[.diG gid.on Gid'on 1439
~;['h-lok.w v.khol-ha.am v'Khol haAm 3605 5971
r,v]a a.sher Asher 834
ATia i.to Ito 854
Wn]x;Y;w va.ya.kha.nu vaYachanu 2583 (8799) sho10#17
dor]x !ye[-l;[ al-en kha.rod Al Eyn Charod 5921 5878
hen]x;mW u.ma.kha.ne uMachaneh 4264
!'y.dim mid.yan Midyan 4080 sho7#2
Al h'y'h ha.ya-lo Hayah Lo 1961 (8804) 0
!Ap'Cim mi.tsa.fon miTsaphon 6828
t;[.biGim mi.giv.at miGivat 1389
h,rAM;h ha.mo.re haMoreh 4176
q,me['B ba.e.mek baEmeq 6010 :

And he rose, Y'rubaal, he Gid'on, and all of the people who with him, and they encamped near Eyn Charod, and camp of Midyan he was of him from north, from hill of haMoreh in the valley.

2 b
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
!A[.diG-l,a el-gid.on El Gid'on 413 1439
b'r rav Rav 7227
~;['h ha.am haAm 5971
r,v]a a.sher Asher 834
%'Tia i.takh Itakh 854
yiTiTim mi.ti.tee miTiti 5414 (8800) 1me21#3
!'y.dim-t,a et-mid.yan Et Midyan 853 4080 sho7#7
~'d'y.B b.ya.dam b'Yadam 3027
!,P pen Pen 6435
rea'P.tiy yit.pa.er Yitpa'er 6286 (8691) ys44#23
y;l'[ a.lay Alay 5921
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
romael le.mor Lemor 559 (8800)
yid'y ya.dee Yadi 3027
h'[yivAh ho.shee.a Hoshi'ah 3467 (8689)
yil lee Li 0 :

And he said, YHVH, to Gid'on: "Much the people who with you from to give me Midyan in hand of them, perhaps he will glorify himself over me, Yisra'el, to say: 'Hand of me she saved for me.'

3 g
h'T;[.w v.a.ta v'Atah 6258
a'r.q k.ra Q'ra 7121 (8798)
a'n na Na 4994
yen.z'a.B b.az.ne b'Azney 241 sho9#2
~;['h ha.am haAm 5971
romael le.mor Lemor 559 (8800)
aer'y-yim mi-ya.re Mi Yare 4310 3373
der'x.w v.kha.red v'Chared 2730
bov'y ya.shov Yashov 7725 (8799)
roP.ciy.w v.yits.por v'Yitspor 6852 (8799)
r;hem me.har meHar 2022
d'[.liG;h ha.gil.ad haGil'ad 1568
b'v'y;w va.ya.shav vaYashav 7725 (8799)
~;['h-!im min-ha.am Min haAm 4480 5971
~yir.f,[ es.reem Esrim 6242
~iy;n.vW ush.na.yim uSh'nayim 8147
@,l,a e.lef Eleph 505
t,r,f][;w va.a.se.ret vaAseret 6235
~yip'l]a a.la.feem Alaphim 505
Wr'a.fin nish.a.ru Nisharu 7604 (8738) :

And now, proclaim now in ears of the people, to say: 'Who fearful and trembling let him go back and let him skip off from mount of haGil'ad.'" And he went back from the people twenties and two thousand, and ten thousands he remained.

4 d
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
!A[.diG-l,a el-gid.on El Gid'on 413 1439
dA[ od Od 5750
~;['h ha.am haAm 5971
b'r rav Rav 7227
derAh ho.red Hored 3381 (8685)
~'toa o.tam Otam 853
~iy'M;h-l,a el-ha.ma.yim El haMayim 413 4325
WN,p.r.c,a.w v.ets.r.fe.nu v'Ets'r'phenu 6884 (8799)
^.l l.kha l'Kha 0 sho11#36
~'v sham Sham 8033
h'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804)
r,v]a a.sher Asher 834
r;moa o.mar Omar 559 (8799)
^y,lea e.lei.kha Eleikha 413
h,z ze Zeh 2088
%eley ye.lekh Yelekh 3212 (8799)
%'Tia i.takh Itakh 854
aWh hu Hu 1931
%eley ye.lekh Yelekh 3212 (8799)
%'Tia i.takh Itakh 854
l'k.w v.khol v'Khol 3605
r;moa-r,v]a a.sher-o.mar Asher Omar 834 559 (8799)
^y,lea e.lei.kha Eleikha 413
h,z ze Zeh 2088
%eley-aol lo-ye.lekh Lo Yelekh 3808 3212 (8799)
%'Mi[ i.makh Imakh 5973
aWh hu Hu 1931
aol lo Lo 3808
%eley ye.lekh Yelekh 3212 (8799) :

And he said, YHVH, to Gid'on: "Still the people much, make go down them to the waters and I will refine him for you there. And he will be whom I say to you: 'This let him go with you he', let him go with you, and all of whom I say to you: 'This not let him go with you he', not let him go."

5 h
d,rAY;w va.yo.red vaYored 3381 (8686)
~;['h-t,a et-ha.am Et haAm 853 5971
~iy'M;h-l,a el-ha.ma.yim El haMayim 413 4325
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
!A[.diG-l,a el-gid.on El Gid'on 413 1439
loK kol Kol 3605
qol'y-r,v]a a.sher-ya.lok Asher Yaloq 834 3952 (8799)
AnAv.liB bil.sho.no biL'shono 3956
~iy'M;h-!im min-ha.ma.yim Min haMayim 4480 4325
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834
qol'y ya.lok Yaloq 3952 (8799)
b,l,K;h ha.ke.lev haKelev 3611
gyiC;T ta.tseeg Tatsig 3322 (8686)
Atoa o.to Oto 853
d'b.l l.vad l'Vad 905
l'k.w v.khol v'Khol 3605
[;r.kiy-r,v]a a.sher-yikh.ra Asher Yikhra 834 3766 (8799)
wy'K.riB-l;[ al-bir.kav Al Birkayv 5921 1290
tAT.vil lish.tot liSh'tot 8354 (8800) sho7#6:

And he made go down the people to the waters, and he said, YHVH, to Gid'on: "All who he laps with tongue of him from the waters as how he laps, the dog, you separate him at alone, then all of who he kneels on knees of him to drink."

6 w
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
r'P.sim mis.par Mispar 4557 sho7#12
~yiq.q;l]m;h ha.ma.lak.keem haMalaqqim 3952 (8764)
~'d'y.B b.ya.dam b'Yadam 3027
~,hyiP-l,a el-pee.hem El Pihem 413 6310
vol.v sh.losh Sh'losh 7969
tAaem me.ot Me'ot 3967 sho7#7
vyia eesh Ish 376
l'k.w v.khol v'Khol 3605
r,t,y ye.ter Yeter 3499
~;['h ha.am haAm 5971
W[.r'K kar.u Kar'u 3766 (8804) 1me19#18
~,hyek.riB-l;[ al-bir.khe.hem Al Birkheyhem 5921 1290
tAT.vil lish.tot liSh'tot 8354 (8800) 2sh16#2
~iy'm ma.yim Mayim 4325 :

And he was counting of the ones lapping with hand of them to mouth of them three hundreds of man, and all of remainder of the people they bent on knees of them to drink waters.

7 z
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
!A[.diG-l,a el-gid.on El Gid'on 413 1439
vol.viB bish.losh biSh'losh 7969
tAaem me.ot Me'ot 3967 sho7#8
vyia'h ha.eesh haIsh 376
~yiq.q;l]m;h ha.ma.lak.keem haMalaqqim 3952 (8764)
;[yivAa o.shee.a Oshia 3467 (8686)
~,k.t,a et.khem Etkhem 853
yiT;t'n.w v.na.ta.tee v'Natati 5414 (8804)
!'y.dim-t,a et-mid.yan Et Midyan 853 4080 sho7#8
^,d'y.B b.ya.de kha b'Yadekha 3027
~;['h-lok.w v.khol-ha.am v'Khol haAm 3605 5971
Wk.ley yel.khu Yelkhu 3212 (8799)
vyia eesh Ish 376
Amoq.mil lim.ko.mo liM'qomo 4725 :

And he said, YHVH, to Gid'on: "With three of hundreds of the man, the ones lapping, I will save you, and I will give Midyan in hand of you and all of the people let them go each to place of him."

8 x
Wx.qiY;w va.yik.khu vaYiqchu 3947 (8799)
h'dyec-t,a et-tse.da Et Tseydah 853 6720
~;['h ha.am haAm 5971
~'d'y.B b.ya.dam b'Yadam 3027
tea.w v.et v'Et 853
~,hyetor.pAv shof.ro.te.hem Shophroteyhem 7782
tea.w v.et v'Et 853
vyia-l'K kol-eesh Kol Ish 3605 376
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
x;Liv shi.lakh Shilach 7971 (8765)
vyia eesh Ish 376
wy'l'hoa.l l.o.ha.lav l'Ohalayv 168 1sh4#10
tAaem-vl.vibW u.vish.losh-me.ot uviSh'losh Me'ot 7969 3967 sho7#16
vyia'h ha.eesh haIsh 376
qyiz/x,h he.khe.zeek Hecheziq 2388 (8689)
hen]x;mW u.ma.kha.ne uMachaneh 4264
!'y.dim mid.yan Midyan 4080 sho7#13
h'y'h ha.ya Hayah 1961 (8804)
Al lo Lo 0
t;x;Tim mi.ta.khat miTachat 8478
q,me['B ba.e.mek baEmeq 6010 :

And they took provision, the people, in hand of them, and horns of them, and every man of Yisra'el he sent each to tents of him, but with three of hundreds of the man he made strong. And camp of Midyan he was of him from beneath in the valley.

9 j
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
h'ly'L;B ba.lay.la baLaylah 3915 1sh19#10
aWh;h ha.hu haHu 1931
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
wy'lea e.lav Elayv 413
hwhy yhvh YHVH 3068
~Wq kum Qum 6965 (8798) sho8#20
der red Red 3381 (8798)
hen]x;M;B ba.ma.kha.ne baMachaneh 4264
yiK kee Ki 3588
wyiT;t.n n.ta.teev N'tativ 5414 (8804)
^,d'y.B b.ya.de kha b'Yadekha 3027 :

And he was in the night the he, and he said to him, YHVH: "Stand, go down in the camp for I will give him in hand of you,

10 y
aer'y-~ia.w v.im-ya.re v'Im Yare 518 3373
h'T;a a.ta Atah 859
t,d,r'l la.re.det laRedet 3381 (8800)
der red Red 3381 (8798)
h'T;a a.ta Atah 859
h'rupW u.fu.ra uPhurah 6513
^.r;[;n na.ar.kha Na'arkha 5288
hen]x;M;h-l,a el-ha.ma.kha.ne El haMachaneh 413 4264 :

and if fearing you to go down, go down you and Phurah, youth of you, to the camp,

11 ay
'T.[;m'v.w v.sha.ma.ta v'Shamata 8085 (8804)
WreB;d.y-h;m ma-y.da.be.ru Mah Y'daberu 4100 1696 (8762)
r;x;a.w v.a.khar v'Achar 310
h'n.q;z/x,T te.khe.zakh.na Techezaqnah 2388 (8799)
^y,d'y ya.dei.kha Yadeikha 3027
'T.d;r'y.w v.ya.rad.ta v'Yaradta 3381 (8804)
hen]x;M;B ba.ma.kha.ne baMachaneh 4264
d,reY;w va.ye.red vaYered 3381 (8799)
aWh hu Hu 1931
h'rupW u.fu.ra uPhurah 6513
Ar][;n na.a.ro Na'aro 5288
hec.q-l,a el-k.tse El Q'tseh 413 7097
~yivum]x;h ha.kha.mu.sheem haChamushim 2571
r,v]a a.sher Asher 834
hen]x;M;B ba.ma.kha.ne baMachaneh 4264 :

and you hear what they say, and following let them be strong, hands of you, and you go down in the camp." And he went down, he and Phurah, youth of him, to edge of the ones being armed who in the camp.

12 by
!'y.dimW u.mid.yan uMidyan 4080
qel'm][;w va.a.ma.lek vaAmaleq 6002
yen.B-lok.w v.khol-b.ne v'Khol B'ney 3605 1121
~,d,q ke.dem Qedem 6924
~yil.pon nof.leem Nophlim 5307 (8802) 1sh31#8
q,me['B ba.e.mek baEmeq 6010
h,B.r;a'K ka.ar.be kaArbeh 697
bor'l la.rov laRov 7230
~,hyeL;m.gil.w v.lig.ma.le.hem v'liG'maleyhem 1581
!yea en Eyn 369
r'P.sim mis.par Mispar 4557 sho7#15
lAx;K ka.khol kaChol 2344
t'p.f-l;[,V she.al-s.fat sheAl S'phat 5921 8193 sho8#26 sho7#22
~'Y;h ha.yam haYam 3220
bor'l la.rov laRov 7230 :

And Midyan and Amaleq and all of sons of east ones falling in the valley as the locust for abundance, and to camels of them being not number as the sand that on lip of the sea for abundance.

13 gy
aob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799)
!A[.diG gid.on Gid'on 1439
vyia-heNih.w v.hi.ne-eesh v'Hineh Ish 2009 376
reP;s.m m.sa.per M'saper 5608 (8764) 2me8#5
Whe[er.l l.re.e.hu l'Re'ehu 7453
~Al]x kha.lom Chalom 2472 sho7#13
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
heNih hi.ne Hineh 2009
~Al]x kha.lom Chalom 2472 1me3#15
yiT.m'l'x kha.lam.tee Chalamti 2492 (8804) yi23#25
heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009
lWl.c ts.lul Ts'lul 6742
~,x,l le.khem Lechem 3899
~yiro[.f s.o.reem S'orim 8184
%eP;h.tim mit.ha.pekh Mithapekh 2015 (8693)
hen]x;m.B b.ma.kha.ne b'Machaneh 4264
!'y.dim mid.yan Midyan 4080 sho7#14
aob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799)
l,hoa'h-d;[ ad-ha.o.hel Ad haOhel 5704 168
WheK;Y;w va.ya.ke.hu vaYakhehu 5221 (8686) 2sh1#15
loPiY;w va.yi.pol vaYipol 5307 (8799)
Whek.p;h;Y;w va.ya.haph.khe.hu vaYahaphkhehu 2015 (8799)
h'l.[;m.l l.ma.la l'Malah 4605
l'p'n.w v.na.fal v'Naphal 5307 (8804)
l,hoa'h ha.o.hel haOhel 168 :

And he came in, Gid'on, and behold, man recounting to friend of him dream, and he said: "Behold dream I dreamed: 'And behold, tumbling down, bread of barleys, overturning in camp of Midyan, and he came in upto the tent, and he struck him, and he fell and he overturned him to above, thus he fell, the tent.'"

14 dy
!;[;Y;w va.ya.an vaYa'an 6030 (8799) sho20#4
Whe[er re.e.hu Re'ehu 7453
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
!yea en Eyn 369
taoz zot Zot 2063
yiT.liB bil.tee Bilti 1115 1sh20#26
b,r,x-~ia im-khe.rev Im Cherev 518 2719
!A[.diG gid.on Gid'on 1439
v'aAy-!,B ben-yo.ash Ben Yo'ash 1121 3101 sho8#13
vyia eesh Ish 376
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
!;t'n na.tan Natan 5414 (8804)
~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430
Ad'y.B b.ya.do b'Yado 3027
!'y.dim-t,a et-mid.yan Et Midyan 853 4080 sho7#15
hen]x;M;h-l'K-t,a.w v.et-kol-ha.ma.kha.ne v'Et Kol haMachaneh 853 3605 4264 :

And he answered, friend of him, and he said: "Being not this except indeed sword of Gid'on, son of Yo'ash, man of Yisra'el. He has given, haElohim, in hand of him Midyan and all of the camp."

15 hj
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
;[om.vik khish.mo.a khiSh'moa 8085 (8800) 1me13#4
!A[.diG gid.on Gid'on 1439
r'P.sim-t,a et-mis.par Et Mispar 853 4557 1sh6#4
~Al]x;h ha.kha.lom haChalom 2472
Ar.biv-t,a.w v.et-shiv.ro v'Et Shivro 853 7667
Wx;T.viY;w va.yish.ta.khu vaYishtachu 7812 (8691) 1sh1#28
b'v'y;w va.ya.shav vaYashav 7725 (8799)
hen]x;m-l,a el-ma.kha.ne El Machaneh 413 4264 sho7#15
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
WmWq ku.mu Qumu 6965 (8798)
!;t'n-yiK kee-na.tan Ki Natan 3588 5414 (8804)
hwhy yhvh YHVH 3068
~,k.d,y.B b.yed.khem b'Yedkhem 3027
hen]x;m-t,a et-ma.kha.ne Et Machaneh 853 4264 sho8#10
!'y.dim mid.yan Midyan 4080 sho7#23:

And he was as to hear, Gid'on, recounting of the dream and breaking of him that he bowed and he went back to camp of Yisra'el, and he said: "Stand for he gave, YHVH, in hand of you, camp of Midyan."

16 wj
#;x;Y;w va.ya.khats vaYachats 2673 (8799)
tAaem-vol.v-t,a et-sh.losh-me.ot Et Sh'losh Me'ot 853 sho7#22
vyia'h ha.eesh haIsh 376
h'vol.v sh.lo.sha Sh'loshah 7969
~yiva'r ra.sheem Rashim 7218
!eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799)
tAr.pAv shof.rot Shophrot 7782
~'LuK-d;y.B b.yad-ku.lam b'Yad Kulam 3027 3605
~yiD;k.w v.kha.deem v'Khadim 3537
~yiqer re.keem Reqim 7386 2me4#3
~yidiP;l.w v.la.pi.deem v'Lapidim 3940
%At.B b.tokh b'Tokh 8432
~yiD'K;h ha.ka.deem haKadim 3537 :

And he divided three of hundreds of the man three heads, and he gave horns in hand of all of them, and pitchers, ones being empty, and torches in midst of the pitchers.

17 zy
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
~,hyel]a a.le.hem Aleyhem 413 sho8#2
yiN,Mim mi.me.nee mimeNi 4480
Wa.rit tir.u Tir'u 7200 (8799)
!ek.w v.khen v'Khen 3651
Wf][;T ta.a.su Ta'asu 6213 (8799)
heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009
yikon'a a.no.khee Anokhi 595
a'b va Va 935 (8802)
hec.qiB bik.tse biQ'tseh 7097 sho7#19
hen]x;M;h ha.ma.kha.ne haMachaneh 4264
h'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804)
H,f/[,a-r,v]a;K ka.a.sher-e.e.se kaAsher E'eseh 834 6213 (8799)
!eK ken Ken 3651
!Wf][;T ta.a.sun Ta'asun 6213 (8799) :

And he said to them: "From me you see and thus you do. And behold, I going in at edge of the camp, and he shall be as how I do thus you do.

18 xy
yiT.[;q't.w v.ta.ka.tee v'Taqa'ti 8628 (8804)
r'pAV;B ba.sho.far baShophar 7782 1sh13#3
yikon'a a.no.khee Anokhi 595
r,v]a-lok.w v.khol-a.sher v'Khol Asher 3605 834
yTia i.tee Iti 854
~,T.[;q.tW ut.kha.tem uT'qa'tem 8628 (8804)
tAr;pAV;B ba.sho.fa.rot baShopharot 7782
~,T;a-~;G gam-a.tem Gam you 1571 859
tAbyib.s s.vee.vot S'vivot 5439 1di4#33
hen]x;M;h-l'K kol-ha.ma.kha.ne Kol haMachaneh 3605 4264
~et.r;m]a;w va.a.mar.tem vaAmartem 559 (8804)
hwhy;l layhvh laYHVH 3068
!A[.dig.lW ul.gid.on ul'Gid'on 1439 :

and I will blow on the horn, I and all of who with me, and you blow on the horns, also you, ones surrounding all of the camp, and you say: 'For YHVH and for Gid'on.'

19 jy
aob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799)
!A[.diG gid.on Gid'on 1439
h'aemW u.me.a uMe'ah 3967 sho16#5
vyia eesh Ish 376
ATia-r,v]a a.sher-i.to Asher Ito 834 854
hec.qiB bik.tse biQ'tseh 7097 ru3#7
hen]x;M;h ha.ma.kha.ne haMachaneh 4264
vaor rosh Rosh 7218
t,rom.v;a'h ha.ash.mo.ret haAshmoret 821
h'nokyiT;h ha.tee.kho.na haTikhonah 8484
%;a akh Akh 389
~eq'h ha.kem Haqem 6965 (8687)
Wmyiqeh he.kee.mu Heqimu 6965 (8689) ys23#13
~yir.moV;h-t,a et-ha.shom.reem Et haShomrim 853 8104 (8802)
W[.q.tiY;w va.yit.k.u vaYit'q'u 8628 (8799)
tAr;pAV;B ba.sho.fa.rot baShopharot 7782
#Ap'n.w v.na.fots v'Naphots 5310 (8800)
~yiD'K;h ha.ka.deem haKadim 3537
r,v]a a.sher Asher 834
~'d'y.B b.ya.dam b'Yadam 3027 :

And he went in, Gid'on and hundred man who with him, at edge of the camp, head of the watch of the middle, scarcely to make rise he made rise, the ones watching, and they blew on the horns and to shatter the pitchers that in hand of them.

20 k
W[.q.tiY;w va.yit.k.u vaYit'q'u 8628 (8799)
t,vol.v sh.lo.shet Sh'loshet 7969
~yiva'r'h ha.ra.sheem haRashim 7218
tAr;pAV;B ba.sho.fa.rot baShopharot 7782
Wr.B.viY;w va.yish.b.ru vaYish'b'ru 7665
~yiD'K;h ha.ka.deem haKadim 3537
Wqiz]x;Y;w va.ya.kha.zi.ku vaYachaziqu 2388 (8686)
~'lAam.f-d'y.b v.yad-s.mo.lam v'Yad S'molam 3027 8040
~yidiP;L;B ba.la.pi.deem baLapidim 3940
~'nyim.y-d'y.bW uv.yad-y.mee.nam uv'Yad Y'minam 3027 3225
tAr'pAV;h ha.sho.fa.rot haShopharot 7782
;[Aq.til lit.ko.a liT'qoa 8628 (8800)
Wa.r.qiY;w va.yik.r.u vaYiq'r'u 7121 (8799) sho16#25
b,r,x khe.rev Cherev 2719
hwhy;l layhvh laYHVH 3068
!A[.dig.lW ul.gid.on ul'Gid'on 1439 :

And they blew, three of the heads, on the horns and they shattered the pitchers, and they were firm in hand of left of them on the torches and in hand of right of them the horns to blow. And they shouted 'For YHVH and for Gid'on.'

21 ak
Wd.m;[;Y;w va.ya.am.du vaYa'amdu 5975 (8799) sho9#44
vyia eesh Ish 376
wy'T.x;T takh.tav Tachtayv 8478 2sh7#10
byib's sa.veev Saviv 5439
hen]x;M;l la.ma.kha.ne laMachaneh 4264
#'r'Y;w va.ya.rats vaYarats 7323 (8799) 1sh3#5
hen]x;M;h-l'K kol-ha.ma.kha.ne Kol haMachaneh 3605 4264
W[yir'Y;w va.ya.ree.u vaYari'u 7321 (8686)
WsYn'y;w va.ya.nu.su vaYanusu 5127 (8799) (8675) :

And they stood, each, places of him surrounding of the camp, and he ran, all of the camp, and they shouted, and they fled.

22 bk
W[.q.tiY;w va.yit.k.u vaYit'q'u 8628 (8799)
tAaem-vol.v sh.losh-me.ot Sh'losh Me'ot 7969 3967 sho8#4
tAr'pAV;h ha.sho.fa.rot haShopharot 7782
~,f'Y;w va.ya.sem vaYasem 7760 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
tea et Et 853
b,r,x khe.rev Cherev 2719
vyia eesh Ish 376
Whe[er.B b.re.e.hu b'Re'ehu 7453
l'k.bW uv.khol uv'Khol 3605 sho11#26
hen]x;M;h ha.ma.kha.ne haMachaneh 4264
s'n'Y;w va.ya.nas vaYanas 5127 (8799)
hen]x;M;h ha.ma.kha.ne haMachaneh 4264
h'JiV;h tyeB-d;[ ad-bet ha.shi.ta Ad Beyt haShitah 5704 1029
h't'rer.c ts.re.ra.ta Ts'reratah 6888
t'p.f-d;[ ad-s.fat Ad S'phat 5704 8193 1sh13#5
h'lAx.m leb'a a.vel m.kho.la Avel M'cholah 65 1me4#12
t'B;j-l;[ al-ta.bat Al Tabat 5921 2888 :

And they blew three of hundreds the horns, and he set, YHVH, sword of man against associate of him and in all of the camp, and he fled, the camp, to Beyt haShitah at Ts'rerat to lip of Avel M'cholah near Tabat.

23 gk
qe['CiY;w va.yi.tsa.ek vaYitsa'eq 6817 (8735) sho7#24
lea'r.fiy-vyia eesh-yis.ra.el Ish Yisra'el 376 3478
yil'T.p;Nim mi.naf.ta.lee miNaphtali 5321
r,v]a-!imW u.min-a.sher uMin Asher 4480
h,V;n.m-l'K-!imW u.min-kol-m.na.she uMin Kol M'nasheh 4480 3605 4519
Wp.D.riY;w va.yir.d.fu vaYir'd'phu 7291 (8799)
yer]x;a a.kha.re Acharey 310
!'y.dim mid.yan Midyan 4080 sho7#24:

And he was summoned man of Yisra'el from Naphtali and from Asher and from all of M'nasheh, and they pursued ones following Midyan.

24 dk
~yik'a.l;mW u.mal.a.kheem uMalakhim 4397 sho6#35
x;L;v sha.lakh Shalach 7971 (8763)
!A[.diG gid.on Gid'on 1439
r;h-l'k.B b.khol-har b'Khol Har 3605 2022
~iy'r.p,a ef.ra.yim Ephrayim 669
romael le.mor Lemor 559 (8800)
Wd.r r.du go down 3381 (8798)
ta;r.qil lik.rat liQ'rat 7125 (8800) sho20#31
!'y.dim mid.yan Midyan 4080 sho7#25
Wd.kil.w v.likh.du and capture 3920 (8798)
~,h'l la.hem laHem 1992
~iy'M;h-t,a et-ha.ma.yim haMayim 4325
h'r'B tyeB-d;[ ad-bet ba.ra Ad Beyt Barah 5704 1012
!eD.r;Y;h-t,a.w v.et-ha.yar.den v'Et haYarden 853 3383
qe['CiY;w va.yi.tsa.ek vaYitsa'eq 6817 (8735) sho12#1
vyia-l'K kol-eesh Kol Ish 3605 376
~iy'r.p,a ef.ra.yim Ephrayim 669
Wd.K.liY;w va.yil.k.du vaYil'k'du 3920 (8799)
~iy'M;h-t,a et-ha.ma.yim haMayim 4325
h'r'B tyeB-d;[ ad-bet ba.ra Ad Beyt Barah 5704 1012
!eD.r;Y;h-t,a.w v.et-ha.yar.den v'Et haYarden 853 3383 :

And messengers he sent, Gid'on, in all of mount of Ephrayim, to say: "Go down to meet Midyan and capture of them the waters to Beyt Barah and haYarden. And he was summoned every man of Ephrayim and they captured the waters to Beyt Barah and haYarden.

25 hk
Wd.K.liY;w va.yil.k.du vaYil'k'du 3920 (8799)
yen.v sh.ne Sh'ney 8147
yer'f sa.re Sarey 8269 sho8#3
!'y.dim mid.yan Midyan 4080 sho7#25
bero[-t,a et-o.rev Et Orev 853 6159 sho7#25
bea.z-t,a.w v.et-z.ev v'Et Z'ev 853 2062 sho7#25
Wg.r;h;Y;w va.ya.har.gu vaYahargu 2026 (8799)
berA[-t,a et-o.rev Et Orev 853 6159 sho7#25
berA[-rWc.B b.tsur-o.rev b'Tsur Orev 6697 ys10#26
bea.z-t,a.w v.et-z.ev v'Et Z'ev 853 2062 sho7#25
Wg.r'h har.gu Hargu 2026 (8804)
bea.z-b,q,y.b v.ye.kev-z.ev v'Yeqev Z'ev 3342 2062 sho8#3
Wp.D.riY;w va.yir.d.fu vaYir'd'phu 7291 (8799)
!'y.dim-l,a el-mid.yan El Midyan 413 4080 sho8#3
bero[-vaor.w v.rosh-o.rev v'Rosh Orev 7218 6159 sho8#3
bea.zW uz.ev uZ'ev 2062
Wayibeh he.vee.u Hevi'u 935 (8689)
!A[.diG-l,a el-gid.on El Gid'on 413 1439
r,be[em me.e.ver meEver 5676 1sh14#1
!eD.r;Y;l la.yar.den laYarden 3383 :

And they captured twos of commanders of Midyan, Orev and Z'rev, and they killed Orev at rock of Orev, and Z'ev they killed at winepress of Z'ev, and they pursued to Midyan, and head of Orev and Z'ev they made go in to Gid'on from across of to haYarden.


<< SHOPHTIM 6   SHOPHTIM 8 >>