|
Sunday, 21 March, 2010
[Hebrew and English] [English Only] ~yij.pov SHOPHTIM JUDGES 19
1 ayih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) ~yim'Y;B ba.ya.meem baYamim 3117 sho20#27~eh'h ha.hem haHem 1992 %,l,mW u.me.lekh uMelekh 4428 !yea en Eyn 369 lea'r.fiy.B b.yis.ra.el b'Yisra'el 3478 yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) vyia eesh Ish 376 yiwel le.vee Levi 3878 r'G gar Gar 1481 (8802) sho19#16yet.K.r;y.B b.yar.k.te b'Yar'k'tey 3411 ~iy'r.p,a-r;h har-ef.ra.yim Har Ephrayim 2022 669 Al-x;QiY;w va.yi.kakh-lo vaYiqach Lo 3947 (8799) 0 sho19#29h'Via i.sha Ishah 802 v,g,lyip fee.le.gesh Philegesh 6370 ~,x,l tyeBim mi.bet le.khem miBeyt Lechem 1035 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 : And he was in the days the them and king of being not in Yisra'el, and he was man of Levi sojourning at extremities of Mount of Ephrayim, and he took to him woman, concubine, from Beyt Lechem, Y'hudah.
2 bh,n.ziT;w va.tiz.ne vaTizneh 2181 (8799) wy'l'[ a.lav Alayv 5921 Av.g;lyiP pee.lag.sho Pilagsho 6370 %,leT;w va.te.lekh vaTelekh 3212 (8799) ru2#3ATiaem me.i.to meIto 854 tyeB-l,a el-bet El Beyt 413 1004 'hyib'a a.vee.ha Aviha 1 sho19#3tyeB-l,a el-bet El Beyt 413 1004 ~,x,l le.khem Lechem 3899 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 ~'v-yih.T;w vat.hee-sham vaT'hi Sham 1961 (8804) 8033 ~yim'y ya.meem Yamim 3117 h'['B.r;a ar.ba.a Arba'ah 702 ~yiv'd|x kho.da.sheem Chodashim 2320 : And she committed adultery on him, concubine of him, and she went from with him to house of father of her, to Beyt Lechem, Y'hudah, and she was there days four months.
3 g~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) sho19#5H'vyia ee.sha Ishah 376 %,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) 'hy,r]x;a a.kha.rei.ha Achareiha 310 reB;d.l l.da.ber l'Daber 1696 (8763) H'Bil-l;[ al-li.ba Al Libah 5921 3820 W'byiv]h;l la.ha.shee.va laHashivah 7725 (8687) Ar][;n.w v.na.a.ro v'Na'aro 5288 AMi[ i.mo Imo 5973 d,m,c.w v.tse.med v'Tsemed 6776 ~yirom'x kha.mo.reem Chamorim 2543 Wheayib.T;w vat.vee.e.hu vaT'vi'ehu 935 (8686) tyeB bet Beyt 1004 'hyib'a a.vee.ha Aviha 1 es2#7Whea.riY;w va.yir.e.hu vaYir'ehu 7200 (8799) yib]a a.vee Avi 1 h'r][;N;h ha.na.a.ra haNa'ara 5291 sho19#4x;m.fiY;w va.yis.makh vaYismach 8055 (8799) Ata'r.qil lik.ra.to liQ'rato 7125 (8800) : And he rose, man of her, and he went ones being after of her to speak to heart of her to make return her, and youth of him with him and pair of donkeys. And she made come in him house of father of her, and he saw him, father of the maiden, and he rejoiced to meet him.
4 dAB-q,z]x;Y;w va.ya.kha.zek-bo vaYachazeq Bo 2388 (8686) 0 1sh17#50An.tix khit.no Chitno 2859 (8802) sho19#7yib]a a.vee Avi 1 h'r][;N;h ha.na.a.ra haNa'ara 5291 sho19#5b,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799) ATia i.to Ito 854 t,vol.v sh.lo.shet Sh'loshet 7969 ~yim'y ya.meem Yamim 3117 Wl.kaoy;w va.yokh.lu vaYokhlu 398 (8799) WT.viy;w va.yish.tu vaYishtu 8354 (8799) sho19#6Wnyil'y;w va.ya.lee.nu vaYalinu 3885 (8799) ~'v sham Sham 8033 : And he held on him, one being father in law of him, father of the maiden, and he remained with him three days, and they ate and they drank and they lodged there.
5 hyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) ~Ay;B ba.yom baYom 3117 yi[yib.r'h har.vee.ee haR'vii 7243 1di2#14WmyiK.v;Y;w va.yash.kee.mu vaYashkimu 7925 (8686) r,qoB;b va.bo.ker vaBoqer 1242 ~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) sho19#7t,k,l'l la.le.khet laLekhet 3212 (8800) sho19#7r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) yib]a a.vee Avi 1 h'r][;N;h ha.na.a.ra haNa'ara 5291 sho19#6An't]x-l,a el-kha.ta.no El Chatano 413 2860 d'[.s s.ad S'ad 5582 (8798) ^.Bil lib.kha Libkha 3820 ~,x,l-t;P pat-le.khem Pat Lechem 6595 3899 r;x;a.w v.a.khar v'Achar 310 WkeleT te.le.khu Telekhu 3212 (8799) : And he was on the day the fourth that they rose early in the morning, and he stood to go, but he said, father of the maiden, to son of in being instructed of him: "Sustain heart of you, morsel of food, and following you go."
6 wWb.veY;w va.yesh.vu vaYeshvu 3427 (8799) Wl.kaoy;w va.yokh.lu vaYokhlu 398 (8799) ~,hyen.v sh.ne.hem Sh'neyhem 8147 w'D.x;y yakh.dav Yachdav 3162 WT.viy;w va.yish.tu vaYishtu 8354 (8799) sho19#21r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) yib]a a.vee Avi 1 h'r][;N;h ha.na.a.ra haNa'ara 5291 sho19#8vyia'h-l,a el-ha.ish El haIsh 413 376 a'n-l,aAh ho.el-na Ho'el Na 2974 (8685) 4994 2sh7#29yinyil.w v.lee.nee v'Lini 3885 (8798) b;jiy.w v.yi.tav v'Yitav 3190 (8799) ^,Bil li.be.kha Libekha 3820 : And they sat and they ate, two of them together, and they drank, and he said, father of the maiden, to the man: "Undertake now and lodge and let him be well heart of you.'
7 z~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) sho19#9vyia'h ha.eesh haIsh 376 t,k,l'l la.le.khet laLekhet 3212 (8800) sho19#8AB-r;c.piY;w va.yif.tsar-bo vaYiphtsar Bo 6484 (8799) 0 An.tix khit.no Chitno 2859 (8802) sho19#9b'v'y;w va.ya.shav vaYashav 7725 (8799) !,l'Y;w va.ya.len vaYalen 3885 (8799) ~'v sham Sham 8033 : And he rose, the man, to go but he persisted with him, father in law of him, and he went back and he stopped over there.
8 x~eK.v;Y;w va.yash.kem vaYashkem 7925 (8686) r,qoB;B ba.bo.ker baBoqer 1242 ~Ay;B ba.yom baYom 3117 yivyim]x;h ha.kha.mee.shee haChamishi 2549 t,k,l'l la.le.khet laLekhet 3212 (8800) sho19#9r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) yib]a a.vee Avi 1 h'r][;N;h ha.na.a.ra haNa'ara 5291 sho19#9a'n-d'[.s s.ad-na S'ad Na 5582 (8798) 4994 ^.b'b.l l.vav.kha L'vavkha 3824 1me2#44Wh.m.h;m.tih.w v.hit.ma.m.hu v'Hitma'm'hu 4102 (8697) tAj.n-d;[ ad-n.tot Ad N'tot 5704 5186 (8800) ~AY;h ha.yom haYom 3117 Wl.kaoy;w va.yokh.lu vaYokhlu 398 (8799) ~,hyen.v sh.ne.hem Sh'neyhem 8147 : And he rose early in the morning on the day the fifth to go, but he said, father of the maiden: "Sustain heart of you and wait until to stretch out the day." And they ate two of them.
9 j~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) sho19#10vyia'h ha.eesh haIsh 376 t,k,l'l la.le.khet laLekhet 3212 (8800) sho19#27aWh hu Hu 1931 Av.g;lyipW u.fee.lag.sho uPhilagsho 6370 Ar][;n.w v.na.a.ro v'Na'aro 5288 r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) Al lo Lo 0 An.tix khit.no Chitno 2859 (8802) sh3#1yib]a a.vee Avi 1 h'r][;N;h ha.na.a.ra haNa'ara 5291 ru2#5heNih hi.ne Hineh 2009 a'n na Na 4994 h'p'r ra.fa Raphah 7503 (8804) ~AY;h ha.yom haYom 3117 bor][;l la.a.rov laArov 6150 (8800) a'n-Wnyil lee.nu-na Linu Na 3885 (8798) 4994 heNih hi.ne Hineh 2009 tAn]x kha.not Chanot 2583 (8800) ~AY;h ha.yom haYom 3117 !yil leen Lin 3885 (8798) hoP po Po 6311 ru4#1b;jyiy.w v.yee.tav v'Yitav 3190 (8799) ^,b'b.l l.va.ve.kha L'vavekha 3824 1sh17#28~,T.m;K.vih.w v.hish.kam.tem v'Hishkamtem 7925 (8689) r'x'm ma.char Machar 4279 ~,k.K.r;d.l l.dar.k.khem l'Dar'k'khem 1870 'T.k'l'h.w v.ha.lakh.ta v'Halakhta 1980 (8804) ^,l'hoa.l l.o.ha.le.kha l'Ohalekha 168 : And he stood, the man, to go, he and concubine of him, and youth of him, but he said to him, father in law of him, father of the maiden: "Behold now he sinks, the day, to be evening, lodge now, behold to encamp the day, lodge here and let him be well, heart of you, and you rise early tomorrow to way of you and you go to tent of you."
10 yh'b'a-aol.w v.lo-a.va v'Lo Avah 3808 14 (8804) 1sh31#4vyia'h ha.eesh haIsh 376 !Wl'l la.lun laLun 3885 ~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) sho19#27%,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) aob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) x;kon-d;[ ad-no.khakh Ad Nokhach 5704 5227 sWb.y y.vus Y'vus 2982 ayih hee Hi 1931 i~'l'vWr.y y.ru.sha.la.im Y'rushalaim 3389 AMi[.w v.i.mo v'Imo 5973 d,m,c tse.med Tsemed 6776 ~yirom'x kha.mo.reem Chamorim 2543 ~yivub]x kha.vu.sheem Chavushim 2280 (8803) Av.g;lyipW u.fee.lag.sho uPhilagsho 6370 AMi[ i.mo Imo 5973 : But not he was willing, the man, to lodge, and he stood and he went, and he came in to right before Y'vus, she Y'rushalaim, and with him yoke of donkeys, ones being bound, and concubine of him with him.
11 ay~eh hem Hem 1992 sWb.y-~i[ im-y.vus Im Y'vus 5973 2982 ~AY;h.w v.ha.yom v'haYom 3117 d;r rad Rad 7286 (8804) doa.m m.od M'od 3966 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288 wy'nod]a-l,a el-a.do.nav El Adonayv 413 113 a'n-h'k.l l.kha-na L'kha Na 3212 (8798) 4994 h'rWs'n.w v.na.su.ra v'Nasurah 5493 (8799) yisWb.y;h-ryi[-l,a el-eer-hay.vu.see El Ir haY'vusi 413 5892 2983 1di1#14taoz;h ha.zot haZot 2063 !yil'n.w v.na.leen v'Nalin 3885 (8799) H'B ba Bah 0 : Them, near Y'vus and the day he was spent mostly, and he said, the youth to lords of him: 'Come now and let us turn aside to city of the Y'vusi the this and let us lodge in her.'
14 dyWr.b;[;Y;w va.ya.av.ru vaYa'avru 5674 (8799) 1sh9#4Wkeley;w va.ye.le.khu vaYelekhu 3212 (8799) aob'T;w va.ta.vo vaTavo 935 (8799) ~,h'l la.hem laHem 1992 v,m,V;h ha.she.mesh haShemesh 8121 sho21#19l,cea e.tsel Etsel 681 h'[.biG;h ha.giv.a haGivah 1390 r,v]a a.sher Asher 834 !im'y.nib.l l.vin.ya.min l'Vinyamin 1144 : And they crossed and they went, and she went in for them, the sun, beside the Givah that of Binyamin.
15 hjWrus'Y;w va.ta.su.ru vaTasuru 5493 (8799) ~'v sham Sham 8033 aAb'l la.vo laVo 935 (8800) 1sh7#13!Wl'l la.lun laLun 3885 (8800) h'[.biG;B ba.giv.a baGivah 1390 aob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) b,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799) bAx.riB bir.khov biR'chov 7339 ryi['h ha.eer haIr 5892 !yea.w v.en v'Eyn 369 vyia eesh Ish 376 @eS;a.m m.a.sef M'aseph 622 (8764) ~'toa o.tam Otam 853 h't.y'B;h ha.bay.ta haBaytah 1004 !Wl'l la.lun laLun 3885 (8800) : And they turned aside there to go in to lodge in the Givah, and they came in, and they sat in being open of the city, but being no man taking of in them to the house to lodge.
16 wjheNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009 vyia eesh Ish 376 !eq'z za.ken Zaqen 2205 a'B ba Ba 935 (8802) Whef][;m-!im min-ma.a.se.hu Min Ma'asehu 4480 4639 2me16#10h,d'f;h-!im min-ha.sa.de Min haSadeh 4480 7704 b,r,['B ba.e.rev baErev 6153 vyia'h.w v.ha.ish v'haIsh 376 r;hem me.har meHar 2022 ~iy'r.p,a ef.ra.yim Ephrayim 669 aWh.w v.hu v'Hu 1931 r'G gar Gar 1481 (8802) ez1#4h'[.biG;B ba.giv.a baGivah 1390 yev.n;a.w v.an.she v'Anshey 582 1sh6#15~Aq'M;h ha.ma.kom haMaqom 4725 yen.B b.ne B'ney 1121 yinyim.y y.mee.nee Y'mini 1145 : Then behold, man of age coming in from being done of him, from the field, in the evening, and the man from mount of Ephrayim, and he sojourning in the Givah, and men of the place sons of Y'mini.
17 zya'Fiy;w va.yi.sa vaYisa 5375 (8799) 1sh17#20wy'nye[ e.nav Eynayv 5869 a.r;Y;w va.yar vaYar 7200 (8799) vyia'h-t,a et-ha.ish Et haIsh 853 376 ;xeroa'h ha.o.re.akh haOreach 732 (8802) bAx.riB bir.khov biR'chov 7339 ryi['h ha.eer haIr 5892 r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) vyia'h ha.eesh haIsh 376 !eq'Z;h ha.za.ken haZaqen 2205 h'n'a a.na Anah 575 2sh2#1%elet te.lekh Telekh 3212 (8799) !iy;aemW u.me.a.yin umeAyin 370 aAb'T ta.vo Tavo 935 (8799) : And he lifted up eyes of him and he saw the man, the one travelling in being open of the city, and he said, the man, the old: "Where you go and from where you come in?"
18 xyr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) wy'lea e.lav Elayv 413 ~yir.bo[ ov.reem Ovrim 5674 (8802) Wn.x'n]a a.nakh.nu Anachnu 587 tyeBim mi.bet miBeyt 1004 ~,x,l le.khem Lechem 3899 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 yet.K.r;y-d;[ ad-yar.k.te Ad Yar'k'tey 5704 3411 ~iy'r.p,a-r;h har-ef.ra.yim Har Ephrayim 2022 669 ~'Vim mi.sham miSham 8033 yikon'a a.no.khee Anokhi 595 %elea'w va.e.lekh vaElekh 3212 (8799) -d;[ ad- Ad 5704 tyeB bet Beyt 1004 ~,x,l le.khem Lechem 3899 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 tyeB-t,a.w v.et-bet v'Et Beyt 853 1004 hwhy yhvh YHVH 3068 yin]a a.nee Ani 589 %eloh ho.lekh Holekh 1980 (8802) !yea.w v.en v'Eyn 369 vyia eesh Ish 376 @eS;a.m m.a.sef M'aseph 622 (8764) yitAa o.tee Oti 853 h't.y'B;h ha.bay.ta haBaytah 1004 : And he said to him, ones crossing: "We from Beyt Lechem, Y'hudah, to recesses of mount of Ephrayim, from there I, and I went to Beyt Lechem, Y'hudah, and house of YHVH I going but being no man taking of in me to the house."
19 jy~;g.w v.gam v'Gam 1571 !,b,T te.ven Teven 8401 aAP.sim-~;G gam-mis.po Gam Mispo 1571 4554 vey yesh Yesh 3426 WnyerAm]x;l la.kha.mo.re.nu laChamoreynu 2543 ~;g.w v.gam v'Gam 1571 ~,x,l le.khem Lechem 3899 !iy'y'w va.ya.yin vaYayin 3196 yiL-vey yesh-lee Yesh Li 3426 0 ^,t'm]a;l.w v.la.a.ma.te.kha v'laAmatekha 519 r;[;N;l.w v.la.na.ar v'laNa'ar 5291 ^y,D.b;[-~i[ im-av.dei.kha Im Avdeikha 5973 5650 !yea en Eyn 369 rAs.x;m makh.sor Machsor 4270 r'b'D-l'K kol-da.var Kol Davar 3605 1697 : and also straw, also fodder being for donkeys of us, and also bread and wine being for me, and for maidservant of you, and for youth of you, with servants of you being no need of any thing."
20 kr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) vyia'h ha.eesh haIsh 376 !eq'Z;h ha.za.ken haZaqen 2205 ~Al'v sha.lom Shalom 7965 %'l lakh Lakh 0 ru3#1q;r rak Raq 7535 ^.rAs.x;m-l'K kol-makh.sor.kha Kol Machsorkha 3605 4270 y;l'[ a.lay Alay 5921 q;r rak Raq 7535 bAx.r'B bar.khov baR'chov 7339 iy29#7!;l'T-aol lo-ta.lan Lo Talan 3808 3885 (8799) : And he said, the man, the old: "Shalom to you, only every need of you on me, only in the being open not you lodge."
21 akWheayib.y;w vay.vi.e.hu vaY'vi'ehu 935 (8686) Atyeb.l l.ve.to l'Veyto 1004 lw'b'y;w va.ya.val vaYaval 1101 (8799) ~yirAm'x;l la.kha.mo.reem laChamorim 2543 Wc]x.riY;w va.yir.kha.tsu vaYirchatsu 7364 (8799) ~,hyel.g;r rag.le.hem Ragleyhem 7272 2sh4#12Wl.kaoy;w va.yokh.lu vaYokhlu 398 (8799) WT.viy;w va.yish.tu vaYishtu 8354 (8799) 2me6#23: And he made come in to house of him, and he provided for donkeys and they washed feet of them, and they ate and they drank.
22 bkh'Meh he.ma Hemah 1992 ~yibyijyem me.tee.veem Meytivim 3190 (8688) ~'Bil-t,a et-li.bam Et Libam 853 3820 heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009 yev.n;a an.she Anshey 582 ryi['h ha.eer haIr 5892 yev.n;a an.she Anshey 582 l;[;Yil.b-yen.b v.ne-v.li.ya.al V'ney V'liya'al 1121 1100 sho20#13WB;s'n na.sa.bu Nasabu 5437 (8738) tiy;B;h-t,a et-ha.ba.yit Et haBayit 853 1004 ~yiq.P;D.tim mit.dap.keem Mitdapqim 1849 t,l,D;h-l;[ al-ha.de.let Al haDelet 5921 1817 2sh13#17Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799) vyia'h-l,a el-ha.ish El haIsh 413 376 l;[;B ba.al Ba'al 1167 tiy;B;h ha.ba.yit haBayit 1004 !eq'Z;h ha.za.ken haZaqen 2205 romael le.mor Lemor 559 (8800) aecAh ho.tse Hotse 3318 (8685) vyia'h-t,a et-ha.ish Et haIsh 853 376 a'B-r,v]a a.sher-ba Asher Ba 834 935 (8804) ^.tyeB-l,a el-bet.kha El Beytkha 413 1004 WN,['den.w v.ne.da.e.nu v'Neda'enu 3045 (8799) : They ones making glad heart of them, and behold men of the city, men of sons of being without gain, they surrounded the house, ones pounding on the door, and they said to the man: "Lord of the house, the old, to say: "Make come out the man, who he came in to house of you, that we know him."
23 gkaeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799) ~,hyel]a a.le.hem Aleyhem 413 sho19#25vyia'h ha.eesh haIsh 376 l;[;B ba.al Ba'al 1167 tiy;B;h ha.ba.yit haBayit 1004 r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) ~,hel]a a.le.hem Alehem 413 1me12#28y;x;a-l;a al-a.khay Al Achay 408 251 2sh19#13W[er'T-l;a al-ta.re.u Al Tare'u 408 7489 (8686) 1sh12#25a'n na Na 4994 yer]x;a a.kha.re Acharey 310 a'B-r,v]a a.sher-ba Asher Ba 834 935 (8804) vyia'h ha.eesh haIsh 376 h,z;h ha.ze haZeh 2088 yityeB-l,a el-be.tee El Beyti 413 1004 Wf][;T-l;a al-ta.a.su Al Ta'asu 408 6213 (8799) h'l'b.N;h-t,a et-han.va.la Et haN'valah 853 taoz;h ha.zot haZot 2063 : And he went out to them, the man, lord of the house, and he said to them: "No brothers of me, not you do evil now ones being after of that he came in, the man the this, to house of me, not you do the disgrace the this."
24 dkheNih hi.ne Hineh 2009 yiTib vi.tee Viti 1323 h'lWt.B;h hab.tu.la haB'tulah 1330 Whev.g;lyipW u.fee.lag.she.hu uPhilagshehu 6370 a'N-h'ayicAa o.tsi.a-na Otsi'ah Na 3318 (8686) 4994 ~'toa o.tam Otam 853 Wn'[.w v.a.nu v'Anu 6031 (8761) ~'toa o.tam Otam 853 Wf][;w va.a.su vaAsu 6213 (8798) ~,h'l la.hem laHem 1992 bAJ;h ha.tov haTov 2896 1sh1#23~,kyenye[.B b.e.ne.khem b'Eyneykhem 5869 vyia'l.w v.la.eesh v'laIsh 376 h,Z;h ha.ze haZeh 2088 aol lo Lo 3808 Wf][;T ta.a.su Ta'asu 6213 (8799) r;b.D d.var D'var 1697 h'l'b.N;h han.va.la haN'valah 5039 taoz;h ha.zot haZot 2063 : Behold, daughter of me, the virgin, and concubine of him, let me make come out now them, and humble them and do to them the good in eyes of you, but to the man the this not you do thing the disgrace the this."
25 hkWb'a-aol.w v.lo-a.vu v'Lo Avu 3808 14 (8804) sho20#13~yiv'n]a'h ha.a.na.sheem haAnashim 582 ;[Am.Vil lish.mo.a liSh'moa 8085 (8800) Al lo Lo 0 q,z]x;Y;w va.ya.kha.zek vaYachazeq 2388 (8686) sho19#29vyia'h ha.eesh haIsh 376 Av.g;lyip.B b.fee.lag.sho b'Philagsho 6370 aecoY;w va.yo.tse vaYotse 3318 (8686) ~,hyel]a a.le.hem Aleyhem 413 sho21#22#Wx;h ha.khuts haChuts 2351 W[.deY;w va.yed.u vaYedu 3045 (8799) H'tAa o.ta Otah 853 H'b-Wl.L;[.tiY;w va.yit.al.lu-va vaYitallu Vah 5953 (8691) 0 h'l.y'L;h-l'K kol-ha.lay.la Kol haLaylah 3605 3915 r,qoB;h-d;[ ad-ha.bo.ker Ad haBoqer 5704 1242 'hWx.L;v.y;w vay.shal.khu.ha vaY'shalchuha 7971 (8762) tAl][;B ba.a.lot baAlot 5927 (8800) 1me11#15r;x'V;h ha.sha.khar haShachar 7837 : But not they were willing, the men, to listen to him, and he held, the man, on concubine of him, and he made go out to them the outside, and they knew her and they dealt ruthlessly with her all of the night until the morning, and they sent away her when to go up the dawn.
26 wkaob'T;w va.ta.vo vaTavo 935 (8799) h'Via'h ha.i.sha haIshah 802 tAn.pil lif.not liPh'not 6437 (8800) r,qoB;h ha.bo.ker haBoqer 1242 loPiT;w va.ti.pol vaTipol 5307 (8799) ru2#10x;t,P pe.takh Petach 6607 tyeB bet Beyt 1004 vyia'h ha.eesh haIsh 376 'hy,nod]a-r,v]a a.sher-a.do.nei.ha Asher Adoneiha 834 113 ~'v sham Sham 8033 rAa'h-d;[ ad-ha.or Ad haOr 5704 216 : And she came in, the woman, to approach the morning, and she fell entrance of house of the man where lords of her there until the light.
27 zk~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) sho19#28'hy,nod]a a.do.nei.ha Adoneiha 113 r,qoB;B ba.bo.ker baBoqer 1242 x;T.piY;w va.yif.takh vaYiphtach 6605 (8799) 1sh3#15tAt.l;D dal.tot Daltot 1817 tiy;B;h ha.ba.yit haBayit 1004 aeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799) t,k,l'l la.le.khet laLekhet 3212 (8800) ru1#18AK.r;d.l l.dar.ko l'Darko 1870 heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009 h'Via'h ha.i.sha haIshah 802 Av.g;lyip fee.lag.sho Philagsho 6370 t,l,pon no.fe.let Nophelet 5307 (8802) x;t,P pe.takh Petach 6607 tiy;B;h ha.ba.yit haBayit 1004 'hy,d'y.w v.ya.dei.ha v'Yadeiha 3027 @;S;h-l;[ al-ha.saf Al haSaph 5921 5592 2me12#10: And he stood, lords of her, in the morning and he opened doors of the house, and he went out to go to way of him, and behold the woman, concubine of him, having fallen entrance of the house and hands of her on the threshhold.
28 xkr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) 'hy,lea e.lei.ha Eleiha 413 yimWq ku.mee Qumi 6965 (8798) h'kelen.w v.ne.le.kha v'Nelekhah 3212 (8799) !yea.w v.en v'Eyn 369 1sh2#2h,no[ o.ne Oneh 6030 (8802) 1me18#29'h,x'QiY;w va.yi.ka.khe.ha vaYiqacheha 3947 (8799) rAm]x;h-l;[ al-ha.kha.mor Al haChamor 5921 2543 ~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) sho20#8vyia'h ha.eesh haIsh 376 %,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) Amoq.mil lim.ko.mo liM'qomo 4725 : And he said to her: "Rise and let us go." But being no one answering, and he took her on the donkey. And he rose, the man, and he went to place of him.
30 lh'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804) h,aor'h-l'k khol-ha.ro.e Khol Haro'eh 3605 7200 (8802) 1sh9#9r'm'a.w v.a.mar v'Amar 559 (8804) h't.y.hin-aol lo-ni.y.ta Lo Nih'y'tah 3808 1961 (8738) sho20#3h't]a.rin-aol.w v.lo-nir.a.ta v'Lo Niratah 3808 7200 (8738) taoz'K ka.zot kaZot 2063 ~AYim.l l.mi.yom l'miYom 3117 2sh7#6tAl][ a.lot Alot 5927 (8800) lea'r.fiy-yen.B b.ne-yis.ra.el B'ney Yisra'el 1121 3478 #,r,aem me.e.rets meErets 776 1sh9#16~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 -d;[ ad Ad 5704 ~AY;h ha.yom haYom 3117 h,z;h ha.ze haZeh 2088 Wmyif see.mu Simu 7760 (8798) ~,k'l la.khem laKhem 0 'hy,l'[ a.lei.ha Aleiha 5921 Wcu[ u.tsu Utsu 5779 (8798) ys8#10WreB;d.w v.da.be.ru v'Daberu 1696 (8761) : And he was every the one seeing, and he says: 'Not she was and not she was seen as the this to from day to come up, sons of Yisra'el, from land of Mitsrayim until the day the this, set for you on her, counsel, and speak.'
<< SHOPHTIM 18 SHOPHTIM 20 >> |