tanakh
Saturday, 6 September, 2008

[Hebrew and English] [English Only]

tAm.v SH'MOT EXODUS 33


1 a
reB;d.y;w vay.da.ber vaY'daber 1696 (8762) sh34#31
hwhy yhvh YHVH 3068
h,vm-l,a el-mo.she El Mosheh 413 4872
%el lekh Lekh 3212 (8798) bm22#20
hel][ a.le Aleh 5927 (8798)
h,Zim mi.ze miZeh 2088
h'T;a a.ta Atah 859
~;['h.w v.ha.am v'haAm 5971
r,v]a a.sher Asher 834
'tyil/[,h he.e.lee.ta He'elita 5927 (8689)
#,r,aem me.e.rets meErets 776 va11#45
~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714
#,r'a'h-l,a el-ha.a.rets El haArets 413 776
r,v]a a.sher Asher 834
yiT.[;B.vin nish.ba.tee Nishbati 7650 (8738) bm14#23
~'h'r.b;a.l l.av.ra.ham l'Avraham 85 bm32#11
q'x.ciy.l l.yits.khak l'Yitschaq 3327 bm32#11
boq][;y.lW ul.ya.a.kov ul'Ya'aqov 3290 bm32#11
romael le.mor Lemor 559 (8800)
^][.r;z.l l.zar.a.kha l'Zarakha 2233
h'N,n.T,a et.ne.na Etnenah 5414 (8799) :

And he spoke, YHVH, to Mosheh: "Go, go up from here, you, and the people whom you made come up from land of Mitsrayim, to the land that I swore to Avraham, to Yitschaq, and to Ya'aqov, to say: 'To seed of you I will give her'.

2 b
yiT.x;l'v.w v.sha.lakh.tee and I will send 7971 (8804)
^y,n'p.l l.fa.nei.kha l'Phaneikha 6440
%;a.l;m mal.akh Malakh 4397 bm20#16
yiT.v;reg.w v.ge.rash.tee and I will drive out 1644 (8765)
yin][;n.K;h-t,a et-hak.na.a.nee Et haK'na'ani 853 3669
yirom/a'h ha.e.mo.ree haEmori 567
yiTix;h.w v.ha.khi.tee v'haChiti 2850
yiZir.P;h.w v.hap.ri.zee v'haP'rizi 6522
yiWix;h ha.khi.vee haChivi 2340
yisWb.y;h.w v.hay.vu.see v'haY'vusi 2983 :

And I will send before presences of you messenger, and I will drive out haK'naani, haEmori, and haChiti, and haP'rizi, haChivi, and haY'vusi,

3 g
#,r,a-l,a el-e.rets El Erets 413 776
t;b'z za.vat Zavat 2100 (8802)
b'l'x kha.lav Chalav 2461
v;b.dW ud.vash uD'vash 1706
yiK kee Ki 3588
aol lo Lo 3808
h,l/[,a e.e.le E'eleh 5927 (8799)
^.B.riq.B b.kir.b.kha b'Qir'b'kha 7130 sh33#5
yiK kee Ki 3588
@,ro[-hev.q-~;[ am-k.she-o.ref Am Q'sheh Oreph 5971 7186 6203
h'T;a a.ta Atah 859
^.l,k]a-!,P pen-a.khel.kha Pen Akhelkha 6435 3615 (8762)
%,r'D;B ba.da.rekh baDarekh 1870 :

to land flowing of milk and honey, for not I will go up in midst of you, for people stiff of neck you, lest I end you on the way."

4 d
[;m.viY;w va.yish.ma vaYishma 8085 (8799) va10#20
~;['h ha.am haAm 5971
r'b'D;h-t,a et-ha.da.var Et haDavar 853 1697
['r'h ha.ra haRa 7451
h,z;h ha.ze haZeh 2088
Wl'B;a.tiY;w va.yit.a.ba.lu vaYitabalu 56 (8691)
Wt'v-aol.w v.lo-sha.tu v'Lo Shatu 3808 7896 (8804)
vyia eesh Ish 376
Ay.d,[ ed.yo Edyo 5716 te32#9
wy'l'[ a.lav Alayv 5921 :

And he heard, the people, the word, the evil the this, and they mourned, and not they put each adorning of him on him.

5 h
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
h,vm-l,a el-mo.she El Mosheh 413 4872
rom/a e.mor Emor 559 (8798)
lea'r.fiy-yen.B-l,a el-b.ne-yis.ra.el El B'ney Yisra'el 413 1121 3478
~,T;a a.tem Atem 859
@,ro[-hev.q-~;[ am-k.she-o.ref Am Q'sheh Oreph 5971 7186 6203
[;g,r re.ga Rega 7281
d'x,a e.khad Echad 259
h,l/[,a e.e.le E'eleh 5927 (8799)
^.B.riq.b v.kir.b.kha v'Qir'b'kha 7130
^yityiLik.w v.khi.lee.tee.kha v'Khilitikha 3615 (8765)
h'T;[.w v.a.ta v'Atah 6258
derAh ho.red Hored 3381 (8685)
^.y.d,[ ed.y.kha Ed'y'kha 5716
^y,l'[em me.a.lei.kha meAleikha 5921 dv8#4
h'[.dea.w v.ed.a v'Ed'ah 3045 (8799) bm22#19
h'm ma Mah 4100
%'l-H,f/[,a e.e.se-lakh E'e'seh Lakh 6213 (8799) 0 sh33#14:

And he said, YHVH, to Mosheh: "Say to sons of Yisra'el: 'You people of stiff neck, instant one I go up in midst of you then I will end you. And now make come down ornament of you from on you then I will know what I will do to you.'"

6 w
Wl.C;n.tiY;w va.yit.nats.lu vaYitnatslu 5337 (8691)
lea'r.fiy-yen.b v.ne-yis.ra.el V'ney Yisra'el 1121 3478
~'y.d,[-t,a et-ed.yam Et Edyam 853 5716
r;hem me.har meHar 2022
b,rox kho.rev Chorev 2722 :

And they stripped off, sons of Yisra'el, ornament of them from Mount Chorev.

7 z
h,vmW u.mo.she uMosheh 4872
x;Qiy yi.kakh Yiqach 3947 (8799) va14#6
l,hoa'h-t,a et-ha.o.hel Et haOhel 853 168
Al-h'j'n.w v.na.ta-lo and he pitched for him 5186 (8804) 0
#Wxim mi.khuts miChuts 2351
hen]x;M;l la.ma.kha.ne laMachaneh 4264
qex.r;h har.khek to be distant 7368 (8687)
hen]x;M;h-!im min-ha.ma.kha.ne Min haMachaneh 4480 4264
a'r'q.w v.ka.ra v'Qara 7121 (8804)
Al lo Lo 0
l,hoa o.hel Ohel 168
de[Am mo.ed Mo'ed 4150
h'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804)
veQ;b.m-l'K kol-m.va.kesh Kol one seeking 3605 1245 (8764)
hwhy yhvh YHVH 3068
aecey ye.tse he went 3318 (8799)
l,hoa-l,a el-o.hel El Ohel 413 168
de[Am mo.ed Mo'ed 4150
r,v]a a.sher Asher 834
#Wxim mi.khuts miChuts 2351 sh40#22
hen]x;M;l la.ma.kha.ne laMachaneh 4264 :


8 x
h'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804)
taec.K k.tset k'Tset 3318 (8800) sho5#31
h,vm mo.she Mosheh 4872
l,hoa'h-l,a el-ha.o.hel El haOhel 413 168
WmWq'y ya.ku.mu Yaqumu 6965 (8798) dv29#21
~;['h-l'K kol-ha.am Kol haAm 3605 5971
Wb.Cin.w v.nits.vu v'Nitsvu 5324 (8738)
vyia eesh Ish 376
x;t,P pe.takh Petach 6607
Al\h'a a.ho.lo Aholo 168 sh33#10
WjyiBih.w v.hi.bee.tu v'Hibitu 5027 (8689)
yer]x;a a.kha.re Acharey 310
h,vm mo.she Mosheh 4872
AaoB-d;[ ad-bo.o Ad Bo'o 5704 935 (8800)
h'l/hoa'h ha.o.he.la haOhelah 168 sh33#9:

And he was as to go out, Mosheh, to the tent, they stood, all of the people, and they were stationed each of entrance of tent of him, and they looked ones following of Mosheh, until to go in him to the tent.

9 j
h'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804)
aAb.K k.vo k'Vo 935 (8800)
h,vm mo.she Mosheh 4872
h'l/hoa'h ha.o.he.la haOhelah 168 bm11#26
derey ye.red Yered 3381 (8799)
dWM;[ a.mud Amud 5982 sh33#10
!'n'[,h he.a.nan heAnan 6051
d;m'[.w v.a.mad v'Amad 5975 (8804)
x;t,P pe.takh Petach 6607
l,hoa'h ha.o.hel haOhel 168
r,BiD.w v.di.ber v'Diber 1696 (8765) sh33#11
h,vm-~i[ im-mo.she Im Mosheh 5973 4872 :

And he was as to go in, Mosheh, to the tent he came down, pillar of the cloud, and he stood entrance of the tent, and he spoke with Mosheh.

10 y
h'a'r.w v.ra.a v'Ra'ah 7200 (8804)
~;['h-l'k khol-ha.am Khol haAm 3605 5971
dWM;[-t,a et-a.mud Et Amud 853 5982 dv31#15
!'n'[,h he.a.nan heAnan 6051
demo[ o.med Omed 5975 (8802)
x;t,P pe.takh Petach 6607
l,hoa'h ha.o.hel haOhel 168
~'q.w v.kam v'Qam 6965 (8804)
~;['h-l'K kol-ha.am Kol haAm 3605 5971
WW]x;T.vih.w v.hish.ta.kha.vu and they bowed down 7812 (8694)
vyia eesh Ish 376
x;t,P pe.takh Petach 6607
Al\h'a a.ho.lo Aholo 168 sh35#11:

And he saw, all of haAm, pillar the cloud standing entrance haOhel, and he rose, all of haAm, and they bowed down each entrance tent of him.

11 ay
r,BiD.w v.di.ber v'Diber 1696 (8765) sh34#34
hwhy yhvh YHVH 3068
h,vm-l,a el-mo.she El Mosheh 413 4872
~yin'P pa.neem Panim 6440
~yin'P-l,a el-pa.neem El Panim 413 6440
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834
reB;d.y y.da.ber he speaks 1696 (8762)
vyia eesh Ish 376
Whe[er-l,a el-re.e.hu El Re'ehu 413 7453
b'v.w v.shav and he returned 7725 (8804)
hen]x;M;h-l,a el-ha.ma.kha.ne El haMachaneh 413 4264
At.r'v.mW um.shar.to but one serving him 8334 (8764)
;[uvAh.y y.ho.shu.a Y'hoshua 3091
!Wn-!iB bin-nun Bin Nun 1121 5126
r;[;n na.ar Na'ar 5288 sho8#14
aol lo Lo 3808
vyim'y ya.mish he departed 4185 (8686)
%ATim mi.tokh miTokh 8432 bm3#12
l,hoa'h ha.o.hel haOhel 168 :

And he spoke, YHVH, to Mosheh, presences of to presences of as when he speaks man to associate of him. Then he went back to the camp but one serving him, Y'hoshua, Bin Nun, youth, not he departed from midst haOhel.
[P]

12 by
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
h,vm mo.she Mosheh 4872
hwhy-l,a el-yhvh El YHVH 413 3068
hea.r r.e R'eh 7200 (8798)
h'T;a a.ta Atah 859
remoa o.mer Omer 559 (8802)
y;lea e.lay Elay 413
l;[;h ha.al Ha'al 5927 (8685)
~;['h-t,a et-ha.am Et haAm 853 5971
h,Z;h ha.ze haZeh 2088
h'T;a.w v.a.ta v'Atah 859
aol lo Lo 3808
yin;T.[;dAh ho.da.ta.nee Hoda'tani 3045 (8689)
tea et Et 853
x;l.viT-r,v]a a.sher-tish.lakh Asher Tishlach 834 7971 (8799)
yiMi[ i.mee Imi 5973
h'T;a.w v.a.ta v'Atah 859
'T.r;m'a a.mar.ta Amarta 559 (8804) bm11#21
^yiT.[;d.y y.da.tee.kha Y'da'tikha 3045 (8804)
~ev.b v.shem v'Shem 8034
'ta'c'M-~;g.w v.gam-ma.tsa.ta v'Gam Matsata 1571 4672 (8804)
!ex khen Chen 2580 sh33#13
y;nye[.B b.e.nay b'Eynay 5869 sh33#17:

And he said, Mosheh to YHVH: "See you saying to me, 'Make come up the people the this', but you, not you let know me whom you will send with me, and you, you said 'I know you by name, and also you found favour in eyes of me'.

13 gy
h'T;[.w v.a.ta v'Atah 6258
a'n-~ia im-na Im Na 518 4994
yita'c'm ma.tsa.tee Matsati 4672 (8804)
!ex khen Chen 2580 sh33#13
^y,nye[.B b.e.nei.kha b'Eyneikha 5869
yine[idAh ho.di.e.nee make known me 3045 (8685)
a'n na Na 4994
^,k'r.D-t,a et-d.ra.khe.kha Et D'rakheykha 853 1870
^]['dea.w v.e.da.a.kha then I will know you 3045 (8799)
!;[;m.l l.ma.an L'ma'an 4616
a'c.m,a em.tsa I will find 4672 (8799)
!ex khen Chen 2580 sh33#16
^y,nye[.B b.e.nei.kha b'Eyneikha 5869
hea.rW ur.e and consider 7200 (8798)
yiK kee Ki 3588
^.M;[ am.kha Amkha 5971
yAG;h ha.goy haGoy 1471 va18#28
h,Z;h ha.ze haZeh 2088 :

"And now, if now I have found favour in eyes of you, make known me now way of you, then I will know you, for purpose I will find favour in eyes of you, and consider that people of you the nation the this."

14 dy
r;maoY;w va.yo.mar vaYomar 559 (8799)
y'n'P pa.nay Panay 6440
Wkeley ye.le.khu Yelekhu 3212 (8799)
yitoxin]h;w va.ha.ni.kho.tee and I will give rest 5117 (8689)
%'l lakh Lakh 0 :


15 hj
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
wy'lea e.lav Elayv 413
!yea-~ia im-en if not 518 369
^y,n'P pa.ne.kha presences of you 6440
~yik.lAh hol.kheem Holkhim 1980 (8802)
Wnel][;T-l;a al-ta.a.le.nu not you make go up us 408 5927 (8686)
h,Zim mi.ze miZeh 2088 :


16 wj
h,M;bW u.va.me and by the what 4100
[;d'wiy yi.va.da will he be known 3045 (8735)
hopyea e.fo then 645
yita'c'm-yiK kee-ma.tsa.tee that I have found 3588 4672 (8804)
!ex khen Chen 2580 sh33#17
^y,nye[.B b.e.nei.kha b'Eyneikha 5869
yin]a a.nee Ani 589
^,M;[.w v.a.me.kha v'Amekha 5971
aAl]h ha.lo haLo 3808 bm14#3
^.T.k,l.B b.lekh.t.kha when to go you 3212 (8800)
Wn'Mi[ i.ma.nu Imanu 5973
Wnyel.pin.w v.nif.le.nu then we are distinct 6395 (8738)
yin]a a.nee Ani 589
^.M;[.w v.am.kha v'Amkha 5971 1me8#30
~;['h-l'Kim mi.kol-ha.am miKol haAm 3605 5971 va4#13
r,v]a a.sher Asher 834
yen.P-l;[ al-p.ne Al P'ney 5921 6440
h'm'd]a'h ha.a.da.ma haAdamah 127 :

[P]

17 zy
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
h,vm-l,a el-mo.she El Mosheh 413 4872
~;G gam indeed 1571
r'b'D;h-t,a et-ha.da.var Et haDavar 853 1697
h,Z;h ha.ze haZeh 2088
r,v]a a.sher Asher 834
'T.r;BiD di.bar.ta Dibarta 1696 (8765) bm14#17
H,f/[,a e.e.se E'eseh 6213 (8799)
'ta'c'M-yiK kee-ma.tsa.ta Ki you have found 3588 4672 (8804)
!ex khen Chen 2580 sh34#9
y;nye[.B b.e.nay b'Eynay 5869
^]['dea.w v.e.da.a.kha and I know you 3045 (8799)
mev.B b.shem by name 8034 :


18 xy
r;maoY;w va.yo.mar vaYomar 559 (8799)
yinea.r;h har.e.nee show me 7200 (8685)
a'n na Na 4994
^dAb.K-t,a et-k.vod.kha Et glory of you 853 3519 :


19 jy
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
yin]a a.nee Ani 589
ryib][;a a.a.veer I will make pass 5674 (8686)
yibWj-l'K kol-tu.vee Kol Tuvi 3605 2898 yi31#14
^y,n'P-l;[ al-pa.ne.kha before presences of you 5921 6440
yita'r'q.w v.ka.ra.tee and I will proclaim 7121 (8804)
~ev.b v.shem by Shem 8034
hwhy yhvh YHVH 3068
^y,n'p.l l.fa.nei.kha l'Phaneikha 6440
yitoN;x.w v.kha.no.tee and I will show favour 2603 (8804)
r,v]a-t,a et-a.sher with Asher 854 834
!ox'a a.khon I will show favour 2603 (8799)
yiT.m;xir.w v.ri.kham.tee and I will have compassion 7355 (8765)
r,v]a-t,a et-a.sher with Asher 854 834
~ex;r]a a.ra.khem I will have compassion 7355 (8762) :


20 k
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
aol lo Lo 3808
l;kWT tu.khal Tukhal 3201 (8799)
tAa.ril lir.ot liR'ot 7200 (8800)
y'n'P-t,a et-pa.nay Et faces of me 853 6440
yiK kee Ki 3588
yin;a.riy-aol lo-yir.a.nee not he shall see me 3808 7200 (8799)
~'d'a'h ha.a.dam haAdam 120
y'x'w va.khay and he live 2425 (8804) :


21 ak
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
heNih hi.ne Hineh 2009
~Aq'm ma.kom Maqom 4725 va4#12
yiTia i.tee Iti 854
'T.b'Cin.w v.ni.tsav.ta v'Nitsavta 5324 (8738) sh34#2
rWC;h-l;[ al-ha.tsur Al haTsur 5921 6697 :

And he said, YHVH: "Behold, place with me and you stand on the rock."

22 bk
h'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804)
rob][;B ba.a.vor baAvor 5674 (8800)
yidAb.K k.vo.dee Kh'vodi 3519
^yiT.m;f.w v.sam.tee.kha v'Samtikha 7760 (8804)
t;r.qin.B b.nik.rat b'Niqrat 5366
rWC;h ha.tsur haTsur 6697
yitoK;f.w v.sa.ko.tee v'Sakoti 7918A (8804)
yiP;k kha.pee Khapi 3709
^y,l'[ a.lei.kha Aleikha 5921
yir.b'[-d;[ ad-av.ree Ad Avri 5704 5674 (8800) :

And he will be when to pass glory of me then I will put you in cleft of the rock, and I will put palm of me over you until to pass me.

23 gk
yitoris]h;w va.ha.si.ro.tee and I will remove 5493 (8689)
yiP;K-t,a et-ka.pee Et palm of me 853 3709
'tyia'r.w v.ra.ee.ta and you will see 7200 (8804)
y'rox]a-t,a et-a.kho.ray Et rear of me 853 268
y;n'pW u.fa.nay but faces of me 6440
aol lo Lo 3808
Wa'rey ye.ra.u they shall be seen 7200 (8735) :

[P]


<< SH'MOT 32   SH'MOT 34 >>