tanakh
Saturday, 6 September, 2008

[Hebrew and English] [English Only]

tAm.v SH'MOT EXODUS 16


1 a
W[.siY;w va.yis.u vaYis'u 5265 (8799) sh17#1
~ilyeaem me.e.lim meEylim 362 bm33#10
Waob'y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799)
t;d][-l'K kol-a.dat Kol Adat 3605 5712 sh16#2
lea'r.fiy-yen.B b.ne-yis.ra.el B'ney Yisra'el 1121 3478
!yis-r;B.dim-l,a el-mid.bar-sin El Midbar Sin 413 4057 5512
r,v]a a.sher Asher 834
~ilyea-!yeB ben-e.lim Beyn Eylim 996 362
!yebW u.ven uVeyn 996
y'nyis see.nay Sinay 5514
h'vim]x;B ba.kha.mi.sha baChamishah 2568
r'f'[ a.sar Asar 6235
~Ay yom Yom 3117
v,dox;l la.kho.desh laChodesh 2320
yineV;h ha.she.nee haSheni 8145
~'taec.l l.tse.tam l'Tsetam 3318 (8800) bm1#1
#,r,aem me.e.rets meErets 776 sh16#6
~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 :

And they uprooted from Eylim and they went in, all of community of sons of Yisra'el, to wilderness of Sin, that between Eylim and between Sinay, on five ten day of the month, the second, to go forth them from land of Mitsrayim.

2 b
WnyoLiY;w va.yi.loy.nu vaYiloynu 3885 (8735)
t;d][-l'K kol-a.dat Kol Adat 3605 5712 sh16#9
lea'r.fiy-yen.B b.ne-yis.ra.el B'ney Yisra'el 1121 3478
h,vm-l;[ al-mo.she Al Mosheh 5921 4872
!or]h;a-l;[.w v.al-a.ha.ron v'Al Aharon 5921 175
r'B.diM;B ba.mid.bar baMidbar 4057 :

And they grumbled, all of community of sons of Yisra'el, against Mosheh and against Aharon in the wilderness.

3 g
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 sh16#12
yen.B b.ne B'ney 1121
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
!eTiy-yim mee-yi.ten Mi Yiten 4310 5414 (8799) sh21#4
WnetWm mu.te.nu Mutenu 4191 (8800)
hwhy-d'y.b v.yad-yhvh v'Yad YHVH 3027 3068
#,r,a.B b.e.rets b'Erets 776
~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714
WneT.biv.B b.shiv.te.nu b'Shivtenu 3427 (8800)
ryis-l;[ al-sir Al Sir 5921 5518
r'f'B;h ha.ba.sar haBasar 1320
Wnel.k'a.B b.akh.le.nu b'Akhlenu 398 (8800)
~,x,l le.khem Lechem 3899
[;bf'l la.so.va laSova 7648
~,taecAh-yiK kee-ho.tse.tem Ki Hotse'tem 3588 3318 (8689)
Wn'toa o.ta.nu Otanu 853
r'B.diM;h-l,a el-ha.mid.bar El haMidbar 413 4057
h,z;h ha.ze haZeh 2088
tyim'h.l l.ha.mit l'Hamit 4191 (8687)
l'h'Q;h-l'K-t,a et-kol-ha.ka.hal Et Kol haQahal 853 3605 6951
h,Z;h ha.ze haZeh 2088
b'['r'B ba.ra.av baRa'av 7458 :

And they said to them, sons of Yisra'el: "Who he gave to die us by hand of YHVH in land of Mitsrayim when to sit us near pot of the flesh, when to eat us bread to the fulness? Rather you made come forth us to the wilderness the this to kill all of the assembly the this with the famine."
[S]

4 d
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
h,vm-l,a el-mo.she El Mosheh 413 4872
yin.nih hin.nee Hinni 2009
ryij.m;m mam.teer Mamtir 4305 (8688)
~,k'l la.khem laKhem 0
~,x,l le.khem Lechem 3899
~iy'M'v;h-!im min-ha.sha.ma.yim Min haShamayim 4480 8064 sh17#14
a'c'y.w v.ya.tsa v'Yatsa 3318 (8804)
~;['h ha.am haAm 5971
Wj.q'l.w v.lak.tu v'Laqtu 3950 (8804)
~Ay-r;b.D d.var-yom D'var Yom 1697 3117
AmAy.B b.yo.mo b'Yomo 3117
!;[;m.l l.ma.an L'ma'an 4616 sh16#32
WN,S;n]a a.na.se.nu Anasenu 5254 (8762)
%eley]h ha.ye.lekh haYelekh 3212 (8799)
yit'rAt.B b.to.ra.tee b'Torati 8451 2di6#16
aol-~ia im-lo Im Lo 518 3808 :

And he said, YHVH, to Mosheh: "Behold I making rain for you bread from the heavens, and he shall go out, the people, and he shall gather thing of day, in day of him, for sake of I will test him, will he walk in law of me or not?

5 h
h'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804)
~Ay;B ba.yom baYom 3117
yiViV;h ha.shi.shee haShishi 8345
Wnyikeh.w v.he.khee.nu v'Hekhinu 3559 (8689)
tea et Et 853
Wayib'y-r,v]a a.sher-ya.vee.u Asher Yavi'u 834 935 (8686)
h'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804)
h,n.vim mish.ne Mishneh 4932
l;[ al Al 5921
Wj.q.liy-r,v]a a.sher-yil.k.tu Asher Yil'q'tu 834 3950 (8799)
~Ay yom Yom 3117
~Ay yom Yom 3117 :

And he will be on the day the sixth and they shall make ready what they make come in, and he will be two over what they gather day of day."

6 w
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
h,vm mo.she Mosheh 4872
!or]h;a.w v.a.ha.ron v'Aharon 175
yen.B-l'K-l,a el-kol-b.ne El Kol B'ney 413 3605 1121
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
b,r,[ e.rev Erev 6153
~,T.[;dyiw vee.da.tem viY'datem 3045 (8804)
yiK kee Ki 3588
hwhy yhvh YHVH 3068
ayicAh ho.tsee Hotsi 3318 (8689) sh18#1
~,k.t,a et.khem Etkhem 853
#,r,aem me.e.rets meErets 776 sh16#32
~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 :

And he said, Mosheh, and Aharon, to all of sons of Yisra'el: "Evening and you will know that YHVH he made go out you from land of Mitsrayim,

7 z
r,qobW u.vo.ker uVoqer 1242
~,tyia.rW ur.ee.tem uR'item 7200 (8804)
dAb.K-t,a et-k.vod Et K'vod 853 3519 sh16#10
hwhy yhvh YHVH 3068
A[.m'v.B b.sham.o b'Sham'o 8085 (8800) dv29#18
~,kyetoNul.T-t,a et-t.lu.no.te.khem Et T'lunoteykhem 853 8519 sh16#8
hwhy-l;[ al-yhvh Al YHVH 5921 3068
Wn.x;n.w v.nakh.nu v'Nachnu 5186
h'm ma Mah 4100
yiK kee Ki 3588
WnwiL;t ta.lee.nu Talinu 3885 (8686) (8675)
Wnyel'[ a.le.nu Aleynu 5921 :

and morning and you will see glory of YHVH over to hear him grumblings of you against YHVH. And we how that you grumble against us?"

8 x
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
h,vm mo.she Mosheh 4872
tet.B b.tet b'Tet 5414 (8800)
hwhy yhvh YHVH 3068
~,k'l la.khem laKhem 0
b,r,['B ba.e.rev baErev 6153
r'f'B ba.sar Basar 1320
lok/a,l le.e.khol Le'ekhol 398 (8800)
~,x,l.w v.le.khem v'Lechem 3899
r,qoB;B ba.bo.ker baBoqer 1242
;[oB.fil lis.bo.a liS'bo'a 7646 (8800)
;[om.viB bish.mo.a biSh'mo'a 8085 (8800)
hwhy yhvh YHVH 3068
~,kyetoNul.T-t,a et-t.lu.no.te.khem Et T'lunoteykhem 853 8519 sh16#8
~,T;a-r,v]a a.sher-a.tem Asher Atem 834 859
~inyiL;m ma.lee.nim Malinim 3885 (8688)
wy'l'[ a.lav Alayv 5921
Wn.x;n.w v.nakh.nu v'Nachnu 5186
h'm ma Mah 4100
Wnyel'[-aol lo-a.le.nu Lo Aleynu 3808 5921
~,kyetoNul.T t.lu.no.te.khem T'lunoteykhem 8519 sh16#9
yiK kee Ki 3588
hwhy-l;[ al-yhvh Al YHVH 5921 3068 :

And he said, Mosheh: "Over to give, YHVH, to you in the evening flesh to eat and bread in the morning to satisfy over to hear, YHVH, grumblings of you that you ones grumbling against him. And we how not against us grumblings of you rather against YHVH?"

9 j
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
h,vm mo.she Mosheh 4872
!or]h;a-l,a el-a.ha.ron El Aharon 413 175
rom/a e.mor Emor 559 (8798)
t;d][-l'K-l,a el-kol-a.dat El Kol Adat 413 3605 5712 sh16#10
yen.B b.ne B'ney 1121
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
Wb.riq kir.vu Qirvu 7126 (8798)
yen.pil lif.ne liPh'ney 6440
hwhy yhvh YHVH 3068
yiK kee Ki 3588
[;m'v sha.ma Shama 8085 (8804)
~,kyetoNul.T-t,a et-t.lu.no.te.khem Et T'lunoteykhem 853 8519 sh16#7:

And he said, Mosheh, to Aharon: "Say to all of community of sons of Yisra'el: 'Draw near before presences of YHVH for he heard grumblings of you.'"

10 y
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
reB;d.K k.da.ber k'Daber 1696 (8763)
!or]h;a a.ha.ron Aharon 175
t;d][-l'K-l,a el-kol-a.dat El Kol Adat 413 3605 5712 sh17#1
lea'r.fiy-yen.B b.ne-yis.ra.el B'ney Yisra'el 1121 3478
Wn.piY;w va.yif.nu vaYiphnu 6437 (8799)
r'B.diM;h-l,a el-ha.mid.bar El haMidbar 413 4057
heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009
dAb.K k.vod K'vod 3519 sh24#16
hwhy yhvh YHVH 3068
h'a.rin nir.a Nir'a 7200 (8738) va9#4
!'n'[,B be.a.nan beAnan 6051 sh34#5:

And he was as to speak, Aharon, to all of community of sons of Yisra'el that they turned to the wilderness and glory of YHVH he was seen in the cloud.
[P]

11 ay
reB;d.y;w vay.da.ber vaY'daber 1696 (8762) sh20#1
hwhy yhvh YHVH 3068
h,vm-l,a el-mo.she El Mosheh 413 4872
romael le.mor Lemor 559 (8800) :

And he spoke, YHVH, to Mosheh, to say:

12 by
yiT.[;m'v sha.ma.tee Shama'ti 8085 (8804) bm14#27
toNWl.T-t,a et-t.lu.not Et T'lunot 853 8519
yen.B b.ne B'ney 1121
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
reB;D da.ber Daber 1696 (8761) sh20#19
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 sh16#15
romael le.mor Lemor 559 (8800)
!yeB ben Beyn 996
~iy'B.r;['h ha.ar.ba.yim haArbayim 6153
Wl.kaot tokh.lu Tokhlu 398 (8799)
r'f'b va.sar Vasar 1320
r,qoB;bW u.va.bo.ker uvaBoqer 1242
~,x'l-W[.B.fit tis.b.u-la.khem Tis'b'u Lachem 7646 (8799) 3899
~,T.[;dyiw vee.da.tem viY'datem 3045 (8804)
yiK kee Ki 3588
yin]a a.nee Ani 589
hwhy yhvh YHVH 3068
~,kyehol/a e.lo.he.khem Eloheykhem 430 :

"I heard grumblings of sons of Yisra'el. Speak to them to say: 'Between the evenings you will eat flesh, and in the morning you will be filled bread, and you will know that I YHVH, Elohim of you.'"

13 gy
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
b,r,['b va.e.rev vaErev 6153
l;[;T;w va.ta.al vaTa'al 5927 (8799) sh16#14
w'l.F;h has.lav haS'lav 7958
s'k.T;w vat.khas vaT'khas 3680 (8762)
hen]x;M;h-t,a et-ha.ma.kha.ne Et haMachaneh 853 4264
r,qoB;bW u.va.bo.ker uvaBoqer 1242
h't.y'h hay.ta Haytah 1961 (8804)
t;b.kiv shikh.vat Shikhvat 7902 sh16#14
l;J;h ha.tal haTal 2919 sh16#14
byib's sa.veev Saviv 5439
hen]x;M;l la.ma.kha.ne laMachaneh 4264 :

And he was in the evening and she came up, the quail, and she covered the camp, and in the morning she was laying of the dew surrounding the camp.

14 dy
l;[;T;w va.ta.al vaTa'al 5927 (8799) sho4#10
t;b.kiv shikh.vat Shikhvat 7902 va15#16
l;J;h ha.tal haTal 2919 bm11#9
heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009
yen.P-l;[ al-p.ne Al P'ney 5921 6440
r'B.diM;h ha.mid.bar haMidbar 4057
q;D dak Daq 1851 sh16#14
s'P.sux.m m.khus.pas M'chuspas 2636 (8794)
q;D dak Daq 1851 sh32#20
rop.K;K kak.for kaK'phor 3713
#,r'a'h-l;[ al-ha.a.rets Al haArets 5921 776 :

And she went up, laying of the dew, and behold on presences of the wilderness one being fine, flaking of one being fine like the frost on the land.

15 hj
Wa.riY;w va.yir.u vaYir'u 7200 (8799) sh24#10
lea'r.fiy-yen.b v.ne-yis.ra.el V'ney Yisra'el 1121 3478
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
vyia eesh Ish 376
wyix'a-l,a el-a.kheev El Achiv 413 251
!'m man Man 4478
aWh hu Hu 1931
yiK kee Ki 3588
aol lo Lo 3808
W[.d'y yad.u Yad'u 3045 (8804) bm31#18
aWh-h;m ma-hu Mah Hu 4100 1931
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
h,vm mo.she Mosheh 4872
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 sh16#19
aWh hu Hu 1931
~,x,l;h ha.le.khem haLechem 3899
r,v]a a.sher Asher 834
!;t'n na.tan Natan 5414 (8804)
hwhy yhvh YHVH 3068
~,k'l la.khem laKhem 0
h'l.k'a.l l.akh.la l'Akhlah 402 va11#39:

And they saw, sons of Yisra'el, and they said, each to brother of him: "What he?" For not they knew what he. And he said, Mosheh, to them: "He the bread that he gave, YHVH, to you for food."

16 wj
h,z ze Zeh 2088
r'b'D;h ha.da.var haDavar 1697
r,v]a a.sher Asher 834
h'Wic tsi.va Tsivah 6680 (8765) sh16#24
hwhy yhvh YHVH 3068
Wj.qil lik.tu Liqtu 3950 (8798)
WN,Mim mi.me.nu mimeNu 4480 sh16#19
vyia eesh Ish 376
yip.l l.fee l'Phi 6310
Al.k'a akh.lo Akhlo 400
r,mo[ o.mer Omer 6016
t,loG.luG;l la.gul.go.let laGulgolet 1538
r'P.sim mis.par Mispar 4557 sh23#26
~,kyetov.p;n naf.sho.te.khem Naphshoteykhem 5315 sh30#15
vyia eesh Ish 376
r,v]a;l la.a.sher laAsher 834
hol\h'a.B b.a.ho.lo b'Aholoh 168
Wx'QiT ti.ka.khu Tiqachu 3947 (8799) bm31#29:

This the thing that he charged, YHVH: "Gather from him each by mouth of to eat him omer, by the head of counting of souls of you each for whom in tent of him, you take.

17 zy
!ek-Wf][;Y;w va.ya.a.su-khen vaYa'asu Khen 6213 (8799) 3651 sh32#28
yen.B b.ne B'ney 1121
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
Wj.q.liY;w va.yil.k.tu and they gathered 3950 (8799)
h,B.r;M;h ha.mar.be the being much 7235 (8688)
jyi[.m;M;h.w v.ha.mam.it and the being small 4591 (8688) :


18 xy
WDom'Y;w va.ya.mo.du and they measured 4058 (8804)
r,mo['b va.o.mer vaOmer 6016
aol.w v.lo v'Lo 3808
@yiD.[,h he.deef Hediph 5736 (8689)
h,B.r;M;h ha.mar.be the being much 7235 (8688)
jyi[.m;M;h.w v.ha.mam.it and the being little 4591 (8688)
aol lo Lo 3808
ryis.x,h hekh.seer he was lacking 2637 (8689)
vyia eesh Ish 376
Al.k'a-yip.l l.fi-akh.lo l'Phi Akhlo 6310 400
Wj'q'l la.ka.tu they gathered 3950 (8804) :

And they measured by Omer and not he had surplus the being much, and the being little not he was lacking of, each for mouth food of him they gathered.

19 jy
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
h,vm mo.she Mosheh 4872
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 sh16#23
vyia eesh Ish 376
retAy-l;a al-yo.ter not he shall leave 408 3498 (8686)
WN,Mim mi.me.nu mimeNu 4480 sh16#20
r,qoB-d;[ ad-bo.ker Ad Boqer 5704 1242 sh16#20:

And he said, Mosheh, to them: "Each not he shall leave from him until morning."

20 k
W[.m'v-aol.w v.lo-sham.u but not they hearkened 3808 8085 (8804) bm14#14
h,vm-l,a el-mo.she El Mosheh 413 4872
WritAY;w va.yo.ti.ru and they left 3498 (8686)
~yiv'n]a a.na.sheem Anashim 582
WN,Mim mi.me.nu mimeNu 4480 sh16#32
r,qoB-d;[ ad-bo.ker Ad Boqer 5704 1242 sh18#14
~ur'Y;w va.ya.rum vaYarum 7311 (8799)
~yi['lAT to.la.eem maggots 8438
v;a.biY;w va.yiv.ash and he stank 887 (8799)
@oc.qiY;w va.yik.tsof vaYiqtsoph 7107 (8799) va10#16
~,hyel][ a.le.hem Aleyhem 5921
h,vm mo.she Mosheh 4872 :

But not they hearkened to Mosheh, and they left men from him until morning, but he was rotten, maggots, and he stank. And he was angry ones over them Mosheh.

21 ak
Wj.q.liY;w va.yil.k.tu vaYil'q'tu 3950 (8799)
Atoa o.to Oto 853
r,qoB;B ba.bo.ker baBoqer 1242
r,qoB;B ba.bo.ker baBoqer 1242
vyia eesh Ish 376
yip.K k.fee k'Phi 6310
Al.k'a akh.lo Akhlo 400
~;x.w v.kham v'Cham 2552 (8804)
v,m,V;h ha.she.mesh haShemesh 8121 sh17#12
s'm'n.w v.na.mas v'Namas 4549 (8738) :

And they gathered him in the morning by the morning, each as mouth food of him. And he warmed, the sun, and he melted.

22 bk
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
~Ay;B ba.yom baYom 3117
yiViV;h ha.shi.shee haShishi 8345
Wj.q'l lak.tu Laqtu 3950 (8804)
~,x,l le.khem Lechem 3899
h,n.vim mish.ne Mishneh 4932
yen.v sh.ne Sh'ney 8147
r,mo['h ha.o.mer haOmer 6016
d'x,a'l la.e.khad laEchad 259
Waob'Y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799)
yeayif.n-l'K kol-n.see.e Kol N'si'ey 3605 5387
h'de['h ha.e.da haEdah 5712 sh38#25
WdiG;Y;w va.ya.gi.du vaYagidu 5046 (8686)
h,vm.l l.mo.she l'Mosheh 4872 :

And he was on the day, the one being sixth, they gathered food being double, two the omer for the one. And they went all of leaders of the community and they made known to Mosheh.

23 gk
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 sh19#25
aWh hu Hu 1931
r,v]a a.sher Asher 834
r,BiD di.ber Diber 1696 (8765)
hwhy yhvh YHVH 3068
!At'B;v sha.ba.ton Shabaton 7677
v,doq-t;B;v sha.bat-ko.desh Shabat Qodesh 7676 6944
hwhy;l layhvh laYHVH 3068
r'x'm ma.char Machar 4279
tea et Et 853
WpaoT-r,v]a a.sher-to.fu Asher Tophu 834 644 (8799)
Wpea e.fu Ephu 644 (8798)
tea.w v.et v'Et 853
Wl.V;b.T-r,v]a a.sher-t.vash.lu Asher T'vashlu 834 1310 (8762)
WleV;B ba.she.lu bashelu 1310 (8761)
tea.w v.et v'Et 853
@edo['h-l'K kol-ha.o.def Kol haOdeph 3605 5736 (8802) sh26#12
WxyiN;h ha.nee.khu leave 3240 (8685)
~,k'l la.khem laKhem 0
t,r,m.vim.l l.mish.me.ret for safekeeping 4931
r,qoB;h-d;[ ad-ha.bo.ker Ad haBoqer 5704 1242 :

And he said to them: "He, what he spoke, YHVH: 'Sabbath observance, sabbath being set apart to YHVH tomorrow, what you bake, bake, and what you boil, boil, and all of the being surplus leave for you for safekeeping until the morning.'"

24 dk
WxyiN;Y;w va.ya.nee.khu vaYanichu 3240 (8686) bm15#34
Atoa o.to Oto 853
r,qoB;h-d;[ ad-ha.bo.ker Ad haBoqer 5704 1242
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834
h'Wic tsi.va Tsivah 6680 (8765) sh16#32
h,vm mo.she Mosheh 4872
aol.w v.lo v'Lo 3808
vyia.bih hiv.eesh Hiv'ish 887 (8689)
h'Mir.w v.ri.ma v'Rimah 7415
h't.y'h-aol lo-hay.ta Lo Haytah 3808 1961 (8804)
AB bo Bo 0 :

And they left him until the morning as how he charged, Mosheh, and not he stank and maggot not she was in him.

25 hk
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
h,vm mo.she Mosheh 4872
Whul.kia ik.lu.hu eat him 398 (8798)
~AY;h ha.yom haYom 3117
t'B;v-yiK kee-sha.bat Ki Shabat 3588 7676
~AY;h ha.yom haYom 3117
hwhy;l layhvh laYHVH 3068
~AY;h ha.yom haYom 3117
aol lo Lo 3808
Wha'c.miT tim.tsa.hu you will find him 4672 (8799)
h,d'F;B ba.sa.de baSadeh 7704 sh22#30:


26 wk
t,vev she.shet Sheshet 8337 sh20#9
~yim'y ya.meem Yamim 3117
Whuj.q.liT til.k.tu.hu Til'q'tuhu 3950 (8799)
~Ay;bW u.va.yom uvaYom 3117
yi[yib.V;h hash.vee.ee haSh'vi'i 7637
t'B;v sha.bat Shabat 7676
aol lo Lo 3808
AB-h,y.hiy yi.ye-bo Yihyeh Bo 1961 (8799) 0 :

Six of days you gather him and on the day the seventh Shabat not he will be on him.

27 zk
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
~Ay;B ba.yom baYom 3117
yi[yib.V;h hash.vee.ee haSh'vi'i 7637
Wa.c'y yats.u Yats'u 3318 (8804) bm11#26
~;['h-!im min-ha.am Min haAm 4480 5971
joq.lil lil.kot liL'qot 3950 (8800) ru2#8
aol.w v.lo v'Lo 3808
Wa'c'm ma.tsa.u Matsa'u 4672 (8804) yh2#22:

And he was on the day the seventh they went forth from the people to gather but not they found.
[S]

28 xk
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068
h,vm-l,a el-mo.she El Mosheh 413 4872
h'n'a-d;[ ad-a.na Ad Anah 5704 575 bm14#11
~,T.n;aem me.an.tem will you refuse 3985 (8765)
rom.vil lish.mor Lishmor 8104 (8800)
y;tow.cim mits.vo.tay Mitsvotay 4687
y'torAt.w v.to.ro.tay and Torotay 8451 br26#5:


29 jk
Wa.r r.u R'u 7200 (8798)
hwhy-yiK kee-yhvh Ki YHVH 3588 3068
!;t'n na.tan Natan 5414 (8804)
~,k'l la.khem laKhem 0
t'B;V;h ha.sha.bat haShabat 7676 sh20#8
!eK-l;[ al-ken Al Ken 5921 3651
aWh hu Hu 1931
!eton no.ten Noten 5414 (8802)
~,k'l la.khem laKhem 0
~Ay;B ba.yom baYom 3117
yiViV;h ha.shi.shee haShishi 8345
~,x,l le.khem Lechem 3899
~iy'mAy yo.ma.yim Yomayim 3117
Wb.v sh.vu Sh'vu 3427 (8798)
vyia eesh Ish 376
wy'T.x;T takh.tav Tachtayv 8478 sh17#12
aecey-l;a al-ye.tse Al Yetse 408 3318 (8799)
vyia eesh Ish 376
Amoq.Mim mim.ko.mo miM'qomo 4725
~Ay;B ba.yom baYom 3117
yi[yib.V;h hash.vee.ee haSh'vi'i 7637 :

See that YHVH he gave to you the sabbath, over thus he giving to you on the day the sixth food two days, stay, each, ones beneath of him, not he shall go out, each, from place of him on the day the seventh.

30 l
Wt.B.viY;w va.yish.b.tu and he rested 7673 (8799)
~;['h ha.am haAm 5971
~Ay;B ba.yom baYom 3117
yi[yib.V;h hash.vee.ee haSh'vi'i 7637 :


31 al
Wa.r.qiY;w va.yik.r.u vaYiq'r'u 7121 (8799) bm32#38
lea'r.fiy-tyeb vet-yis.ra.el Beyt Yisra'el 1004 3478
Am.v-t,a et-sh.mo Et Sh'mo 853 8034
!'m man Man 4478 sh16#33
aWh.w v.hu v'Hu 1931
[;r,z.K k.ze.ra k'Zera 2233
d;G gad Coriander 1407 bm11#7
!'b'l la.van Lavan 3836
Am.[;j.w v.ta.mo v'Tamo 2940
tixyiP;c.K k.tsa.pee.khit k'Tsapichit 6838
v;b.diB bid.vash biD'vash 1706 :

And they called, house of Yisra'el, name of him Man, and he like seed of coriander, white, and taste of him like wafer with honey.

32 bl
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
h,vm mo.she Mosheh 4872
h,z ze Zeh 2088
r'b'D;h ha.da.var haDavar 1697
r,v]a a.sher Asher 834
h'Wic tsi.va Tsivah 6680 (8765) sh16#34
hwhy yhvh YHVH 3068
aol.m m.lo M'lo 4393 sh16#33
r,mo['h ha.o.mer haOmer 6016
WN,Mim mi.me.nu mimeNu 4480 sh17#6
t,r,m.vim.l l.mish.me.ret l'Mishmeret 4931
~,kyetorod.l l.do.ro.te.khem l'Doroteykhem 1755
!;[;m.l l.ma.an L'ma'an 4616 sh20#12
Wa.riy yir.u Yir'u 7200 (8799)
~,x,l;h-t,a et-ha.le.khem Et haLechem 853 3899
r,v]a a.sher Asher 834
yiT.l;k/a,h he.e.khal.tee He'ekhalti 398 (8689)
~,k.t,a et.khem Etkhem 853
r'B.diM;B ba.mid.bar baMidbar 4057
yiayicAh.B b.ho.tsee.ee b'Hotsi'i 3318 (8687) va23#43
~,k.t,a et.khem Etkhem 853
#,r,aem me.e.rets meErets 776 sh19#1
~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 :

And he said, Mosheh: "This the thing that he charged, YHVH: 'Being full the Omer from him for keeping for generations of you, for sake of they will see the bread that I made eat them in the wilderness, when to make come out me you from land of Mitsrayim.'"

33 gl
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
h,vm mo.she Mosheh 4872
!or]h;a-l,a el-a.ha.ron El Aharon 413 175
x;q kakh Qach 3947 (8798)
t,n,c.nic tsin.tse.net Tsintsenet 6803
d'x;a a.khad Achad 259
h'M'v-!,T.w v.ten-sha.ma v'Ten Shamah 5414 (8798) 8033
aol.m m.lo M'lo 4393
r,mo['h ha.o.mer haOmer 6016
!'m man Man 4478 sh16#35
x;N;h.w v.ha.nakh v'Hanach 3240 (8685)
Atoa o.to Oto 853
yen.pil lif.ne liPh'ney 6440
hwhy yhvh YHVH 3068
t,r,m.vim.l l.mish.me.ret l'Mishmeret 4931
~,kyetorod.l l.do.ro.te.khem l'Doroteykhem 1755 :

And he said, Mosheh, to Aharon: "Take jar one and give to there being full the Omer of Man, and place him before presences of YHVH for keeping to generations of you,

34 dl
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834
h'Wic tsi.va Tsivah 6680 (8765) sh34#4
hwhy yhvh YHVH 3068
h,vm-l,a el-mo.she El Mosheh 413 4872
WhexiN;Y;w va.ya.ni.khe.hu vaYanichehu 3240 (8686)
!or]h;a a.ha.ron Aharon 175
yen.pil lif.ne liPh'ney 6440
tude['h ha.e.dut haEdut 5715 sh25#16
t,r'm.vim.l l.mish.ma.ret l'Mishmaret 4931 :

as how he charged, YHVH, to Mosheh." And he put him, Aharon, before presences of the testimony for keeping.

35 hl
yen.bW uv.ne uV'ney 1121
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
Wl.k'a akh.lu Akhlu 398 (8804)
!'M;h-t,a et-ha.man Et haMan 853 4478 sh16#35
~yi['B.r;a ar.ba.eem Arba'im 705
h'n'v sha.na Shanah 8141
~'aoB-d;[ ad-bo.am Ad Boam 5704 935 (8800)
#,r,a-l,a el-e.rets El Erets 413 776
t,b'vAn no.sha.vet Noshavet 3427 (8737)
!'M;h-t,a et-ha.man Et haMan 853 4478 bm11#6
Wl.k'a akh.lu Akhlu 398 (8804)
~'aoB-d;[ ad-bo.am Ad Boam 5704 935 (8800)
hec.q-l,a el-k.tse El Q'tseh 413 7097
!;['n.K #,r,a e.rets k.na.an Erets K'na'an 776 3667 :

And sons of Yisra'el they ate the Man forties year until to go in them to land of being settled, the Man they ate until to go in them to edge of land of K'naan.

36 wl
r,mo['h.w v.ha.o.mer v'haOmer 6016
tyiryif][ a.see.reet Asirit 6224
h'pyea'h ha.e.fa haEyphah 374 bm5#15
aWh hu Hu 1931 :

And the omer tenth of the eyphah he.
[P]


<< SH'MOT 15   SH'MOT 17 >>