|
Monday, 22 March, 2010
[Hebrew and English] [English Only] tyivaer.B B'RE'SHIT GENESIS 45
1 alok'y-aol.w v.lo-ya.khol v'Lo Yakhol 3808 3201 (8804) sh40#35@,sAy yo.sef Yoseph 3130 qeP;a.tih.l l.hit.a.pek l'Hitapeq 662 (8692) lok.l l.khol l'Khol 3605 ~yib'CiN;h ha.ni.tsa.veem haNitsavim 5324 (8737) 1sh22#7wy'l'[ a.lav Alayv 5921 a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) WayicAh ho.tsee.u Hotsi'u 3318 (8685) sh6#26vyia-l'k khol-eesh Khol Ish 3605 376 y'l'[em me.a.lay meAlay 5921 d;m'[-aol.w v.lo-a.mad v'Lo Amad 3808 5975 (8804) vyia eesh Ish 376 ATia i.to Ito 854 [;D;w,tih.B b.hit.va.da b'Hitvada 3045 (8692) @,sAy yo.sef Yoseph 3130 wy'x,a-l,a el-e.khav El Echayv 413 251 : And not he was able, Yoseph, to contain himself before all of the ones being stationed near him, and he cried: "Make go forth every of man from near me." And not he stood, man, with him when to reveal himself, Yoseph, to brothers of him.
2 b!eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799) Aloq-t,a et-ko.lo Et Qolo 853 6963 dv4#36yik.biB biv.khi biV'khi 1065 te102#10W[.m.viY;w va.yish.m.u vaYishm'u 8085 (8799) ~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 [;m.viY;w va.yish.ma vaYishma 8085 (8799) sh2#15ho[.r;P-tyeB bet-par.o Beyt Phar'oh 1004 6547 : And he gave voice of him with weeping and they heard, Mitsrayim, and he heard, house Phar'oh.
3 gr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) @,sAy yo.sef Yoseph 3130 wy'x,a-l,a el-e.khav El Echayv 413 251 yin]a a.nee Ani 589 @,sAy yo.sef Yoseph 3130 dA[;h ha.od haOd 5750 yib]a a.vee Avi 1 y;x khay Chay 2416 Wl.k'y-aol.w v.lo-yakh.lu v'Lo Yakhlu 3808 3201 (8804) wy'x,a e.khav Echayv 251 tAn][;l la.a.not La'anot 6030 (8800) dv19#16Atoa o.to Oto 853 yiK kee Ki 3588 Wl]h.bin niv.ha.lu they were terrified 926 (8738) wy'n'Pim mi.pa.nav miPanayv 6440 : And he said, Yoseph, to brothers of him: "I Yoseph. Still father of me being alive?" But not they were able, brothers of him, to answer him since they were terrified from presences of him.
4 dr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) @,sAy yo.sef Yoseph 3130 wy'x,a-l,a el-e.khav El Echayv 413 251 a'n-Wv.G g.shu-na G'shu Na 5066 (8798) 4994 1me18#30y;lea e.lay Elay 413 Wv.GiY;w va.yig.shu vaYigshu 5066 (8799) r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) yin]a a.nee Ani 589 @,sAy yo.sef Yoseph 3130 ~,kyix]a a.khee.khem Achikhem 251 ~,T.r;k.m-r,v]a a.sher-m.khar.tem Asher you sold 834 4376 (8804) yitoa o.tee Oti 853 h'm.y'r.cim mits.ray.ma Mitsraymah 4714 : And he said, Yoseph, to brothers of him: "Draw near now to me." And they drew near. And he said: "I Yoseph, brother of you, whom you sold, me, to Mitsrayim."
5 hh'T;[.w v.a.ta v'Atah 6258 Wb.c'[eT-l;a al-te.ats.vu Al Te'atsvu 408 6087 (8735) r;xiy-l;a.w v.al-yi.khar v'Al Yichar 408 2734 (8799) sh32#22~,kyenye[.B b.e.ne.khem b'Eyneykhem 5869 ~,T.r;k.m-yiK kee-m.khar.tem Ki M'khartem 3588 4376 (8804) yitoa o.tee Oti 853 h'Neh he.na Henah 2008 yiK kee Ki 3588 h'y.xim.l l.mikh.ya l'Michyah 4241 * yin;x'l.v sh.la.kha.nee Sh'lachani 7971 (8804) sh3#13~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br45#7~,kyen.pil lif.ne.khem liPh'neykhem 6440 : "And now, not you be grieved, and not let him burn in eyes of you that you sold me to here, for for sustaining he sent me, Elohim, before presences of you."
6 wh,z-yiK kee-ze Ki Zeh 3588 2088 ~iy;t'n.v sh.na.ta.yim Sh'natayim 8141 2sh14#28b'['r'h ha.ra.av haRa'av 7458 b,r,q.B b.ke.rev b'Qerev 7130 br48#16#,r'a'h ha.a.rets haArets 776 dA[.w v.od v'Od 5750 vem'x kha.mesh Chamesh 2568 ~yin'v sha.neem Shanim 8141 r,v]a a.sher Asher 834 vyir'x-!yea en-kha.rish no ploughing 369 2758 ryic'q.w v.ka.tseer and harvest 7105 : "For this two years the famine in midst of the land and still five years when no ploughing and harvest."
7 zyinex'l.viY;w va.yish.la.khe.nee and he sent me 7971 (8804) ~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br45#9~,kyen.pil lif.ne.khem liPh'neykhem 6440 ~Wf'l la.sum to establish 7760 (8800) ~,k'l la.khem laKhem 859 tyirea.v sh.e.reet Sh'erit 7611 2me19#31#,r'a'B ba.a.rets baArets 776 tAy]x;h.lW ul.ha.kha.yot and to keep alive 2421 (8687) ~,k'l la.khem laKhem 859 h'jyel.pil lif.le.ta for deliverance 6413 h'lod.g g.do.la G'dolah 1419 : "And he sent me, Elohim, before presences of you, to establish for you remnant in the land, and to keep alive for you for deliverance great."
8 xh'T;[.w v.a.ta v'Atah 6258 ~,T;a-aol lo-a.tem not you 3808 859 ~,T.x;l.v sh.lakh.tem you sent 7971 (8804) yitoa o.tee Oti 853 h'Neh he.na Henah 2008 yiK kee Ki 3588 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 br48#15yinemyif.y;w vay.si.me.nee and he made me 7760 (8799) b;a.l l.av l'Av 1 ho[.r;p.l l.far.o l'Phar'oh 6547 !Ad'a.lW ul.a.don and for lord 113 l'k.l l.khol l'Khol 3605 AtyeB be.to Beyto 1004 levmW u.mo.shel and one ruling 4910 (8802) #,r,a-l'k.B b.khol-e.rets b'Khol Erets 3605 776 ~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 :
9 jWr]h;m ma.ha.ru hurry 4116 (8761) Wl][;w va.a.lu and depart 5927 (8798) yib'a-l,a el-a.vee El father of me 413 1 ~et.r;m]a;w va.a.mar.tem vaAmartem 559 (8804) wy'lea e.lav Elayv 413 hoK ko Koh 3541 r;m'a a.mar Amar 559 (8804) ^.niB bin.kha Binkha 1121 @,sAy yo.sef Yoseph 3130 yin;m'f sa.ma.nee he made me 7760 (8804) ~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br46#2!Ad'a.l l.a.don for lord 113 ~iy'r.cim-l'k.l l.khol-mits.ra.yim of all Mitsrayim 3605 4714 h'd.r r.da come down 3381 (8798) y;lea e.lay Elay 413 dom][;T-l;a al-ta.a.mod not you delay 408 5975 (8799) :
10 y'T.b;v'y.w v.ya.shav.ta v'Yashavta 3427 (8804) dv8#12!,vG-#,r,a.b v.e.rets-go.shen v'Erets Goshen 776 1657 'tyiy'h.w v.ha.yee.ta v'Hayita 1961 (8804) bm10#31bAr'q ka.rov Qarov 7138 y;lea e.lay Elay 413 h'T;a a.ta Atah 859 ^y,n'bW u.va.nei.kha uVaneikha 1121 yen.bW uv.ne uV'ney 1121 ^y,n'b va.nei.kha Vaneikha 1121 ^.naoc.w v.tson.kha v'Tsonkha 6629 ^.r'q.bW uv.kar.kha uV'qarkha 1241 %'l-r,v]a-l'k.w v.khol-a.sher-lakh v'Khol Asher Lakh 3605 834 0 br45#11: And you dwell in land of Goshen and you be near to me, you and sons of you, and sons of sons of you, and flock of you, and ox of you, and all of that of you.
11 ayyiT.l;K.lik.w v.khil.kal.tee and I will support 3557 (8773) ^.toa ot.kha Otkha 853 ~'v sham Sham 8033 dA[-yiK kee-od Ki Od 3588 5750 vem'x kha.mesh Chamesh 2568 ~yin'v sha.neem Shanim 8141 b'['r ra.av Ra'av 7458 dv32#24ver'WiT-!,P pen-ti.va.resh lest you will be impoverished 6435 3423 (8735) h'T;a a.ta Atah 859 ^.tyebW u.vet.kha and house of you 1004 %'l-r,v]a-l'k.w v.khol-a.sher-lakh v'Khol Asher Lakh 3605 834 0 sh2#7: "And I will support you there, for still five years famine, otherwise you will be impoverished, you, and house of you, and all of that of you."
12 byheNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009 ~,kyenye[ e.ne.khem Eyneykhem 5869 bm15#39tAaor ro.ot Ro'ot 7200 (8802) dv28#32yenye[.w v.e.ne v'Eyney 5869 br48#10yix'a a.khee Achi 251 sho20#23!yim'y.nib vin.ya.meen Vinyamin 1144 yip-yiK kee-fee Ki Phi 3588 6310 reB;d.m;h ham.da.ber haM'daber 1696 (8764) ~,kyel]a a.le.khem Aleykhem 413 sh3#13: and behold eyes of you ones seeing and eyes of brother of me, Binyamin, for mouth of me the one speaking to you.
13 gy~,T.d;?Gih.w v.hi.gad.tem and you tell 5046 (8689) yib'a.l l.a.vee l'Avi 1 yidAb.K-l'K-t,a et-kol-k.vo.dee Et Kol honour of me 853 3605 3519 ~iy'r.cim.B b.mits.ra.yim b'Mitsrayim 4714 br47#29tea.w v.et v'Et 853 r,v]a-l'K kol-a.sher Kol Asher 3605 834 ~,tyia.r r.ee.tem R'item 7200 (8804) ~,T.r;himW u.mi.har.tem and you hurry 4116 (8765) ~,T.d;rAh.w v.ho.rad.tem and you bring down 3381 (8689) 1me1#33yib'a-t,a et-a.vee Et Avi 853 1 h'Neh he.na Henah 2008 :
14 dyloPiY;w va.yi.pol vaYipol 5307 (8799) br46#29yera.W;c-l;[ al-tsav.re Al Tsav'rey 5921 6677 yh10#24!yim'y.nib vin.ya.meen Vinyamin 1144 wyix'a a.kheev Achiv 251 .&.bey;w va.yev.k vaYev'k 1058 (8799) br45#15!yim'y.nibW u.vin.ya.meen uVinyamin 1144 h'k'B ba.kha Bakhah 1058 (8804) ho12#5wy'ra'W;c-l;[ al-tsa.va.rav Al Tsava'rayv 5921 6677 br46#29: And he fell on necks of Binyamin, brother of him, and he wept, and Binyamin he wept on necks of him.
15 hjq,v;n.y;w vay.na.shek and he kissed 5401 (8762) wy'x,a-l'k.l l.khol-e.khav l'Khol Echayv 3605 251 .&.bey;w va.yev.k vaYev'k 1058 (8799) br46#29~,hyel][ a.le.hem Aleyhem 5921 yer]x;a.w v.a.kha.re v'Acharey 310 !ek khen so 3651 Wr.BiD dib.ru they spoke 1696 (8765) dv5#25wy'x,a e.khav Echayv 251 ATia i.to Ito 854 : And he kissed to all of brothers of him, and he wept on them, and ones being after of thus they spoke, brothers of him, with him.
16 wjlAQ;h.w v.ha.kol v'haQol 6963 [;m.vin nish.ma Nishma 8085 (8738) ho[.r;P-tyeB bet-par.o Beyt Par'oh 1004 6547 romael le.mor Lemor 559 (8800) Wa'B ba.u Ba'u 935 (8804) yex]a a.khe Achey 251 br50#15@,sAy yo.sef Yoseph 3130 b;jyiY;w va.yee.tav vaYitav 3190 (8799) yenye[.B b.e.ne b'Eyney 5869 br47#25ho[.r;p far.o Phar'oh 6547 yenye[.bW uv.e.ne uv'Eyney 5869 wy'd'b][ a.va.dav Avadayv 5650 : And the voice he was heard house of Phar'oh, to say: 'They came in, brothers of Yoseph.' And he was good in eyes of Phar'oh and in eyes of servants of him.
17 zyr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) ho[.r;P par.o Par'oh 6547 @,sAy-l,a el-yo.sef El Yoseph 413 3130 rom/a e.mor Emor 559 (8798) ^y,x;a-l,a el-a.khei.kha El Acheikha 413 251 taoz zot Zot 2063 Wf][ a.su Asu 6213 (8798) Wm][;j ta.a.nu Ta'amu 2943 (8798) ~,k.ryi[.B-t,a et-b.eer.khem Et B'irkhem 853 1165 Wk.lW ul.khu uL'khu 3212 (8798) Waob vo.u Vo'u 935 (8798) h'c.r;a ar.tsa Artsah 776 br46#28!;['n.K k.na.an K'na'an 3667 : And he said, Phar'oh, to Yoseph: "Say to brothers of you this do, load beast of you and go, come in to land of K'na'an,
18 xyWx.qW uk.khu uQ'chu 3947 (8798) ~,kyib]a-t,a et-a.vee.khem Et Avikhem 853 1 ~,kyeT'B-t,a.w v.et-ba.te.khem v'Et Bateykhem 853 1004 WaobW u.vo.u uVo'u 935 (8798) y;lea e.lay Elay 413 h'n.T,a.w v.et.na v'Etnah 5414 (8799) br47#16~,k'l la.khem laKhem 0 bWj-t,a et-tuv Et Tuv 853 2898 br45#20#,r,a e.rets Erets 776 ~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 Wl.kia.w v.ikh.lu v'Ikhlu 398 (8798) 2me18#31b,lex-t,a et-khe.lev Et Chelev 853 2459 #,r'a'h ha.a.rets haArets 776 : and fetch father of you, and houses of you, and come in to me and I will give to you goodness of land of Mitsrayim, and eat fat of the land.
19 jyh'T;a.w v.a.ta v'Atah 859 h'tyeWuc tsu.ve.ta Tsuveytah 6680 (8795) taoz zot Zot 2063 Wf][ a.su Asu 6213 (8798) Wx.q k.khu Q'chu 3947 (8798) ~,k'l la.khem laKhem 859 #,r,aem me.e.rets meErets 776 br47#1~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 tAl'g][ a.ga.lot Agalot 5699 br45#21~,k.P;j.l l.tap.khem l'Tapkhem 2945 br47#24~,kyev.nil.w v.lin.she.khem v'liN'sheykhem 802 ~,ta'f.nW un.sa.tem uN'sa'tem 5375 (8804) am5#26~,kyib]a-t,a et-a.vee.khem Et Avikhem 853 1 ~,ta'bW u.va.tem uVa'tem 935 (8804) : And you, you are charged, this do, take for you from land of Mitsrayim carts for one skipping of you and for women of you, and you carry father of you, and you come in,
20 k~.k.nye[.w v.en.khem v'Eynkhem 5869 sox'T-l;a al-ta.khos Al Tachos 408 2347 (8799) dv7#16~,kyel.K-l;[ al-k.le.khem Al K'leykhem 5921 3627 bWj-yiK kee-tuv Ki Tuv 3588 2898 dv6#11#,r,a-l'K kol-e.rets Kol Erets 3605 776 ~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 ~,k'l la.khem laKhem 0 aWh hu Hu 1931 : and eye of you not let her be compassionate over articles of you for goodness of all of land of Mitsrayim for you, he."
21 ak!ek-Wf][;Y;w va.ya.a.su-khen vaYa'asu Khen 6213 (8799) 3651 br50#12yen.B b.ne B'ney 1121 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 !eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799) ~,h'l la.hem laHem 1992 @,sAy yo.sef Yoseph 3130 tAl'g][ a.ga.lot Agalot 5699 te46#10yiP-l;[ al-pee Al Pi 5921 6310 ho[.r;p far.o Phar'oh 6547 !eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799) ~,h'l la.hem laHem 1992 h'dyec tse.da Tseydah 6720 %,r'D;l la.da.rekh laDarekh 1870 : And they did thus, sons of Yisra'el, and he gave to them, Yoseph, carts at mouth of Phar'oh, and he gave to them provision for the way.
22 bk~'Luk.l l.khu.lam l'Khulam 3605 1sh6#4!;t'n na.tan Natan 5414 (8804) vyia'l la.eesh laIsh 376 tApil]x kha.li.fot Chaliphot 2487 2me5#22tol'm.f s.ma.lot S'malot 8071 br45#22!yim'y.nib.lW ul.vin.ya.meen ul'Vinyamin 1144 !;t'n na.tan Natan 5414 (8804) vl.v sh.losh Sh'losh 7969 tAaem me.ot Me'ot 3967 sh12#37@,s,K ke.sef Keseph 3701 vem'x.w v.kha.mesh v'Chamesh 2568 topil]x kha.li.fot Chaliphot 2487 sho14#12tol'm.f s.ma.lot S'malot 8071 br45#22: To all of them he gave to each changes of garments, and to Binyamin he gave three hundreds silver and five changes of garments.
23 gkwyib'a.lW ul.a.veev ul'Aviv 1 va21#2x;l'v sha.lakh Shalach 7971 (8804) taoz.K k.zot k'Zot 2063 h'r'f][ a.sa.ra Asarah 6235 sh27#12~yirom'x kha.mo.reem Chamorim 2543 ~yia.fon nos.eem Nos'im 5375 (8802) yh3#3bWJim mi.tuv miTuv 2898 ~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 r,f,[.w v.e.ser v'Eser 6235 tonot]a a.to.not Atonot 860 br32#16toa.fon nos.ot Nos'ot 5375 (8802) r'B bar Bar 1250 ~,x,l'w va.le.khem vaLechem 3899 !Az'mW u.ma.zon uMazon 4202 wyib'a.l l.a.veev l'Aviv 1 %,r'D;l la.da.rekh laDarekh 1870 : And to father of him he sent like this: ten donkeys, ones carrying from goodness of Mitsrayim, and ten asses, ones carrying grain, and bread, and sustenance, for father of him for the way.
24 dkx;L;v.y;w vay.sha.lakh vaY'shalach 7971 (8762) sh18#27wy'x,a-t,a et-e.khav Et Echayv 853 251 Wkeley;w va.ye.le.khu vaYelekhu 3212 (8799) r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) ~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br45#27Wz.G.riT-l;a al-tir.g.zu Al Tir'g'zu 408 7264 (8799) %,r'D;B ba.da.rekh baDarekh 1870 : And he sent brothers of him and they went, and he had said to them: "Not you be perturbed on the way."
25 hkWl][;Y;w va.ya.a.lu vaYa'alu 5927 (8799) ~iy'r.ciMim mi.mits.ra.yim miMitsrayim 4714 Waob'Y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799) br46#6!;['n.K #,r,a e.rets k.na.an Erets K'na'an 776 3667 boq][;y-l,a el-ya.a.kov El Ya'aqov 413 3290 ~,hyib]a a.vee.hem Avihem 1 br45#27: And they went up from Mitsrayim and they came in land of K'na'an to Ya'aqov, father of them.
26 wkWdiG;Y;w va.ya.gi.du vaYagidu 5046 (8686) Al lo Lo 0 romael le.mor Lemor 559 (8800) dA[ od Od 5750 @,sAy yo.sef Yoseph 3130 y;x khay Chay 2416 aWh-yik.w v.khi-hu v'Khi Hu 3588 1931 levm mo.shel Moshel 4910 (8802) yh12#2#,r,a-l'k.B b.khol-e.rets b'Khol Erets 3605 776 ~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 g'p'Y;w va.ya.fag vaYaphag 6313 * (8799) ABil li.bo Libo 3820 sh4#21yiK kee Ki 3588 !im/a,h-aol lo-he.e.min Lo He'emin 3808 539 (8689) ~,h'l la.hem laHem 1992 : And they made known to him, to say: 'Still Yoseph living and indeed he one ruling over all of land of Mitsrayim.' And he was faint, heart of him, for not he trusted to them.
27 zkWr.B;d.y;w vay.dab.ru vaY'dabru 1696 (8762) wy'lea e.lav Elayv 413 tea et Et 853 yer.biD-l'K kol-div.re Kol Divrey 3605 1697 @,sAy yo.sef Yoseph 3130 r,v]a a.sher Asher 834 r,BiD di.ber Diber 1696 (8765) ~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br49#29a.r;Y;w va.yar vaYar 7200 (8799) tAl'g]['h-t,a et-ha.a.ga.lot Et haAgalot 853 5699 x;l'v-r,v]a a.sher-sha.lakh Asher Shalach 834 7971 (8804) @,sAy yo.sef Yoseph 3130 taef'l la.set laSet 5375 (8800) br46#5Atoa o.to Oto 853 yix.T;w vat.khee vaT'chi 2421 (8799) ;xWr ru.akh Ruach 7307 boq][;y ya.a.kov Ya'aqov 3290 ~,hyib]a a.vee.hem Avihem 1 br46#5: And they spoke to him all of ones being spoken of Yoseph that he spoke to them, and he saw the carts that he sent, Yoseph, to take up him, and she revived, spirit of Ya'aqov, father of them.
28 xkr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 b'r rav Rav 7227 @,sAy-dA[ od-yo.sef Od Yoseph 5750 3130 yin.B b.nee B'ni 1121 y'x khay Chay 2416 h'k.lea el.kha Elkhah 3212 (8799) WN,a.r,a.w v.er.e.nu v'Er'e'nu 7200 (8799) ~,r,j.B b.te.rem b'Terem 2962 sh1#19tWm'a a.mut Amut 4191 (8799) : And he said, Yisra'el: "Much still Yoseph, son of me, living, let me go and let me see him when not yet I died."
<< B'RE'SHIT 44 B'RE'SHIT 46 >> |