tanakh
Saturday, 6 September, 2008

[Hebrew and English] [English Only]

tyivaer.B B'RE'SHIT GENESIS 42


1 a
a.r;Y;w va.yar vaYar 7200 (8799)
boq][;y ya.a.kov Ya'aqov 3290
yiK kee Ki 3588
r,b,v-vey yesh-she.ver Yesh Shever 3426 7668 br42#2
~iy'r.cim.B b.mits.ra.yim b'Mitsrayim 4714
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
boq][;y ya.a.kov Ya'aqov 3290
wy'n'b.l l.va.nav l'Vanayv 1121
h'm'l la.ma Lamah 4100
Wa'r.tiT tit.ra.u Titra'u 7200 (8691) :

And he saw, Ya'aqov, that being broken grain in Mitsrayim, and he said, Ya'aqov, to sons of him: "Why you look at one another?"

2 b
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
heNih hi.ne Hineh 2009
yiT.[;m'v sha.ma.tee Shama'ti 8085 (8804) sh3#7
yiK kee Ki 3588
r,b,v-vey yesh-she.ver Yesh Shever 3426 7668 br42#19
~iy'r.cim.B b.mits.ra.yim b'Mitsrayim 4714
h'M'v-Wd.r r.du-sha.ma R'du Shamah 3381 (8798) 8033
Wn'L-Wr.biv.w v.shiv.ru-la.nu v'Shivru laNu 7666 (8798) 0
~'Vim mi.sham miSham 8033
h,y.xin.w v.nikh.ye v'Nichyeh 2421 (8799)
aol.w v.lo v'Lo 3808
tWm'n na.mut Namut 4191 (8799) br43#8:

And he said: "Behold, I heard that being broken grain in Mitsrayim, go down to there and buy for us from there, then we will live, and not we will die."

3 g
Wd.reY;w va.yer.du vaYerdu 3381 (8799) br43#15
@,sAy-yex]a a.khe-yo.sef Achey Yoseph 251 3130
h'r'f][ a.sa.ra Asarah 6235 br45#23
roB.vil lish.bor liSh'bor 7666 (8800)
r'B bar Bar 1250
~iy'r.ciMim mi.mits.ra.yim miMitsrayim 4714 :

And they went down, brothers of Yoseph, ten, to buy grain from Mitsrayim,

4 d
!yim'y.niB-t,a.w v.et-bin.ya.meen v'Et Binyamin 853 1144
yix]a a.khee Achi 251
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
x;l'v-aol lo-sha.lakh Lo Shalach 3808 7971 (8804)
boq][;y ya.a.kov Ya'aqov 3290
wy'x,a-t,a et-e.khav Et Echayv 854 251
yiK kee Ki 3588
r;m'a a.mar Amar 559 (8804)
WN,a'r.qiy-!,P pen-yik.ra.e.nu Pen Yiqra'enu 6435 7122 (8799)
!As'a a.son Ason 611 br42#38:

but Binyamin, brother Yoseph, not he sent, Ya'aqov, with brothers of him for he said: 'Lest he befall him harm'.

5 h
Waob'y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799) br42#6
yen.B b.ne B'ney 1121
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
roB.vil lish.bor liSh'bor 7666 (8804)
%At.B b.tokh b'Tokh 8432 sh2#5
~yia'B;h ha.ba.eem haBa'im 935 (8802) br46#8
h'y'h-yiK kee-ha.ya Ki Hayah 3588 1961 (8804)
b'['r'h ha.ra.av haRa'av 7458
#,r,a.B b.e.rets b'Erets 776
!;['n.K k.na.an K'na'an 3667 :

And they came in, sons of Yisra'el, to buy in midst of the ones coming in for he was the famine in land of K'naan.

6 w
@,sAy.w v.yo.sef v'Yosef 3130 br44#4
aWh hu Hu 1931
jyiL;v;h ha.sha.leet haShalit 7989
#,r'a'h-l;[ al-ha.a.rets Al haArets 5921 776
aWh hu Hu 1931
ryiB.v;M;h ha.mash.beer haMashbir 7666 (8688)
l'k.l l.khol l'Khol 3605
~;[ am Am 5971
#,r'a'h ha.a.rets haArets 776
Waob'Y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799) br42#29
yex]a a.khe Achey 251
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
Al-Ww]x;T.viY;w va.yish.ta.kha.vu-lo vaYishtachavu Lo 7812 (8691) 0 br43#26
~iy;P;a a.pa.yim Apayim 639
h'c.r;a ar.tsa Artsah 776 br42#29:

And Yoseph, he the governor over the land, he the one selling to all of people of the land, and they came in, brothers of Yoseph, and they bowed to him faces to earth.

7 z
a.r;Y;w va.yar vaYar 7200 (8799)
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
wy'x,a-t,a et-e.khav Et Echayv 853 251
~eriK;Y;w va.ya.ki.rem vaYakirem 5234 (8686)
reK;n.tiY;w va.yit.na.ker vaYitnaker 5234 (8691)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br42#9
reB;d.y;w vay.da.ber vaY'daber 1696 (8762) br42#24
~'Tia i.tam Itam 854
tAv'q ka.shot Qashot 7186
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
~,hyel]a a.le.hem Aleyhem 413 br43#2
!iy;aem me.a.yin meAyin 370
~,ta'B ba.tem Batem 935 (8804)
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
#,r,aem me.e.rets meErets 776 br44#8
!;['n.K k.na.an K'na'an 3667
l,koa-r'B.vil lish.bar-o.khel liSh'bar Okhel 7666 (8800) 400 :

And he saw, Yoseph, brothers of him, and he recognised them, but he was strange to them, and he spoke with them harshly, and he said to them: "From where you came in?" And they said: "From land of K'naan to buy food."

8 x
reK;Y;w va.ya.ker and he recognised 5234 (8686)
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
wy'x,a-t,a et-e.khav Et Echayv 853 251
~eh.w v.hem v'Hem 1992
aol lo Lo 3808
WhuriKih hi.ki.ru.hu Hikiruhu 5234 (8689) :

And he recognised, Yoseph, brothers of him, but they not they recognised him.

9 j
roK.ziY;w va.yiz.kor vaYizkor 2142 (8799)
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
tea et Et 853
tAmol]x;h ha.kha.lo.mot haChalomot 2472
r,v]a a.sher Asher 834
~;l'x kha.lam Chalam 2492 (8804) da2#1
~,h'l la.hem laHem 1992
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br42#12
~yil.G;r.m m.rag.leem M'raglim 7270 (8764)
~,T;a a.tem Atem 859
tAa.ril lir.ot liR'ot 7200 (8800) br42#12
t;w.r,[-t,a et-er.vat Et Ervat 853 6172 br42#12
#,r'a'h ha.a.rets haArets 776
~,ta'B ba.tem Batem 935 (8804) :

And he remembered, Yoseph, the dreams that he dreamed about them, and he said to them: "Ones spying you, to see nakedness of the land you came in."

10 y
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
wy'lea e.lav Elayv 413
aol lo Lo 3808
yinod]a a.do.nee Adoni 113
^y,d'b][;w va.a.va.dei.kha vaAvadeikha 5650 bm32#27
Wa'B ba.u Ba'u 935 (8804) br45#16
l,koa-r'B.vil lish.bar-o.khel liSh'bar Okhel 7666 (8800) 400 :

And they said to him: "No, lord of me, but servants of you they came in to buy food,

11 ay
Wn'LuK ku.la.nu Kulanu 3605
yen.B b.ne B'ney 1121
d'x,a-vyia eesh-e.khad Ish Echad 376 259
Wn.x'n nakh.nu Nachnu 5168
~yineK ke.neem Kenim 3651
Wn.x'n]a a.nakh.nu Anachnu 587
Wy'h-aol lo-ha.yu Lo Hayu 3808 1961 (8804)
^y,d'b][ a.va.dei.kha Avadeikha 5650
~yil.G;r.m m.rag.leem M'raglim 7270 (8764) :

all of us sons of man one we, ones being honest we, not they were, servants of you, ones spying."

12 by
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br42#14
aol lo Lo 3808
t;w.r,[-yiK kee-er.vat Ki Ervat 3588 6172 va18#7
#,r'a'h ha.a.rets haArets 776
~,ta'B ba.tem Batem 935 (8804)
tAa.ril lir.ot liR'ot 7200 (8800) br44#22:

And he said to them: "No, rather nakedness of the land you came in to see."

13 gy
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
~yen.v sh.nem Sh'neym 8147
r'f'[ a.sar Asar 6235
^y,d'b][ a.va.dei.kha Avadeikha 5650
~yix;a a.kheem Achim 251
Wn.x'n]a a.nakh.nu Anachnu 587
yen.B b.ne B'ney 1121
d'x,a-vyia eesh-e.khad Ish Echad 376 259
#,r,a.B b.e.rets b'Erets 776
!;['n.K k.na.an K'na'an 3667
heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009
!oj'Q;h ha.ka.ton haQaton 6996 br42#15
Wnyib'a-t,a et-a.vee.nu Et Avinu 854 1
~AY;h ha.yom haYom 3117
d'x,a'h.w v.ha.e.khad v'haEchad 259
WN,nyea e.ne.nu Eynenu 369 br42#32:

And they said: "Two ten servants of you, brothers we, sons of man one in land of K'naan, and behold the little with father of us the day, and the one being not him."

14 dy
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br42#18
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
aWh hu Hu 1931
r,v]a a.sher Asher 834
yiT.r;BiD di.bar.tee Dibarti 1696 (8765) sh20#22
~,kel]a a.le.khem Aleykhem 413
romael le.mor Lemor 559 (8800)
~yil.G;r.m m.rag.leem M'raglim 7270 (8764)
~,T;a a.tem Atem 859 :


15 hj
taoz.B b.zot by this 2063
Wnex'BiT ti.ba.khe.nu you will be tried 974 (8735)
yex khe Chey 2416
ho[.r;p far.o Phar'oh 6547
Wa.ceT-~ia im-tets.u not you will leave 518 3318 (8799)
h,Zim mi.ze miZeh 2088
yiK kee Ki 3588
aAb.B-~ia im-b.vo only when to come 518 935 (8800)
~,kyix]a a.khee.khem Achikhem 251
!oj'Q;h ha.ka.ton haQaton 6996 br42#20
h'Neh he.na Henah 2008 :

by this you will be tried, life of Phar'oh, not you will leave from this except only when to come brother of you, the little, to here.

16 wj
Wx.liv shil.khu send 7971 (8798)
~,Kim mi.kem miKem 4480
d'x,a e.khad Echad 259
x;Qiy.w v.yi.khak and let him fetch 3947 (8798)
~,kyix]a-t,a et-a.khee.khem Et Achikhem 853 251
~,T;a.w v.a.tem v'Atem 859
Wr.s'aeh he.as.ru be imprisoned 631 (8734)
Wn]x'Biy.w v.yi.ba.kha.nu and they will be tried 974 (8735)
~,kyer.biD div.re.khem Divrekhem 1697
t,m/a'h ha.e.met haEmet 571 ys59#15
~,k.Tia it.khem Itkhem 854
aol-~ia.w v.im-lo v'Im Lo 518 3808
yex khe living 2416
ho[.r;p far.o Phar'oh 6547
yiK kee Ki 3588
~yil.G;r.m m.rag.leem M'raglim 7270 (8764)
~,T;a a.tem Atem 859 :

Send from you one and let him fetch brother of you, and you be imprisoned, then they will be tried, words of you, the being faithful with you, and if not, lives of Phar'oh, indeed ones spying you.

17 zy
@os/a,Y;w va.ye.e.sof and he removed 622 (8799)
~'toa o.tam Otam 853
r;m.vim-l,a el-mish.mar El cusEldy 413 4929
t,vl.v sh.lo.shet Sh'loshet 7969
~yim'y ya.meem Yamim 3117 :


18 xy
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br42#24
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
~Ay;B ba.yom baYom 3117
yivyil.V;h hash.lee.shee haSh'lishi 7992
taoz zot Zot 2063
Wf][ a.su Asu 6213 (8798)
Wy.xiw vikh.yu and live 2421 (8798)
~yihol/a'h-t,a et-ha.e.lo.heem Et haElohim 853 430 br44#16
yin]a a.nee Ani 589
aer'y ya.re fearing 3373 :


19 jy
~yineK-~ia im-ke.neem Im Kenim 518 3651
~,T;a a.tem Atem 859
~,kyix]a a.khee.khem Achikhem 251
d'x,a e.khad Echad 259
res'aey ye.a.ser Yeaser 631 (8735)
tyeb.B b.vet b'Veyt 1004
~,k.r;m.vim mish.mar.khem Mishmarkhem 4929
~,T;a.w v.a.tem v'Atem 859
Wk.l l.khu L'khu 3212 (8798) sh5#4
Wayib'h ha.vee.u Havi'u 935 (8685)
r,b,v she.ver Shever 7668 nk10#32
!Ab][;r ra.a.von Ra'avon 7459
~,kyeT'B ba.te.khem Bateykhem 1004 :

if ones being honest you brother of you one let him be imprisoned in house of custody of you, and you, go, make come in broken grain hunger houses of you,

20 k
~,kyix]a-t,a.w v.et-a.khee.khem v'Et brother of you 853 251
!oj'Q;h ha.ka.ton haQaton 6996 br43#29
Wayib'T ta.vee.u you bring 935 (8686)
y;lea e.lay Elay 413
Wn.m'aey.w v.ye.am.nu and they shall be confirmed 539 (8735)
~,kyer.biD div.re.khem Divreykhem 1697
aol.w v.lo v'Lo 3808
WtWm't ta.mu.tu you will die 4191 (8799)
!ek-Wf][;Y;w va.ya.a.su-khen vaYa'asu Khen 6213 (8799) 3651 br45#21:

and brother, the little, you make come in to me, then they will be confirmed, words of you, and not you will die." And they did thus.

21 ak
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
vyia eesh Ish 376
wyix'a-l,a el-a.kheev El Achiv 413 251
l'b]a a.val Aval 61
~yimev]a a.she.meem Ashemim 818
Wn.x'n]a a.nakh.nu Anachnu 587
Wnyix'a-l;[ al-a.khee.nu Al Achinu 5921 251
r,v]a a.sher Asher 834
Wnyia'r ra.ee.nu Ra'inu 7200 (8800)
t;r'c tsa.rat Tsarat 6869
Av.p;n naf.sho Naphsho 5315
An.n;x,tih.B b.hi.te.khan.no b'Hitechanno 2603 (8692)
Wnyelea e.le.nu Eleynu 413
aol.w v.lo v'Lo 3808
Wn.['m'v sha.ma.nu Shama'nu 8085 (8804)
!eK-l;[ al-ken Al Ken 5921 3651
h'a'B ba.a Ba'ah 935 (8804) sh3#9
Wnyelea e.le.nu Eleynu 413
h'r'C;h ha.tsa.ra haTsarah 6869
taoz;h ha.zot haZot 2063 :

And they said, each to brother of him: "Nevertheless ones being guilty we over brother of us that we saw distress of soul of him when to plead him with us and not we listened, over thus she came in, the distress, the this."

22 bk
!;[;Y;w va.ya.an vaYa'an 6030 (8799) sh4#1
!ebWa.r r.u.ven R'uven 7205 br42#37
~'toa o.tam Otam 853
romael le.mor Lemor 559 (8800)
aAl]h ha.lo haLo 3808 br44#5
yiT.r;m'a a.mar.tee Amarti 559 (8804)
~,kyel]a a.le.khem Aleykhem 413 br45#12
romael le.mor Lemor 559 (8800)
Wa.j,x,T-l;a al-te.khet.u not you wrAlg 408 2398 (8799)
d,l,Y;b va.ye.led against the child 3206
aol.w v.lo v'Lo 3808
~,T.[;m.v sh.ma.tem Atem listened 8085 (8804)
Am'd-~;g.w v.gam-da.mo and indeed Damo 1571 1818
heNih hi.ne Hineh 2009
v'r.din nid.rash he has been required 1875 (8738) :


23 gk
~eh.w v.hem v'Hem 1992
aol lo Lo 3808
W[.d'y yad.u Yad'u 3045 (8804) sh16#15
yiK kee Ki 3588
;[emov sho.me.a understanding 8085 (8802)
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
yiK kee Ki 3588
#yileM;h ha.me.lits the one interpreting 3887 (8688)
~'tonyeB be.no.tam Beynotam 996 :


24 dk
boSiY;w va.yi.sov vaYisov 5437 (8735) 1sh15#12
~,hyel][em me.a.le.hem meAleyhem 5921 bm14#9
.&.bey;w va.yev.k vaYev'k 1058 (8799) br43#30
b'v'Y;w va.ya.shav vaYashav 7725 (8799)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br42#24
reB;d.y;w vay.da.ber vaY'daber 1696 (8762) br44#6
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br42#36
x;QiY;w va.yi.kakh vaYiqach 3947 (8799) br48#1
~'Tiaem me.i.tam meItam 854
!A[.miv-t,a et-shim.on Et Shimon 853 8095
ros/a,Y;w va.ye.e.sor vaYe'e'sor 631 (8799)
Atoa o.to Oto 853
~,hyenye[.l l.e.ne.hem l'Eyneyhem 5869 sh8#22:

And he turned himself from near them and he wept. And he went back to them and he spoke to them, and he took from with them Shim'on and he bound him before eyes of them.

25 hk
w;c.y;w vay.tsav vaY'tsav 6680 (8762)
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
Wa.l;m.y;w vay.mal.u and they filled 4390 (8762)
~,hyel.K-t,a et-k.le.hem Et utensils of them 853 3627
r'B bar grain 1250
byiv'h.lW ul.ha.sheev and to return 7725 (8687)
~,hyeP.s;K kas.pe.hem ones being silver of them 3701
vyia eesh Ish 376
AQ;f-l,a el-sa.ko El Saqo 413 8242 br42#27
t,t'l.w v.la.tet and to give 5414 (8800)
~,h'l la.hem laHem 1992
h'dyec tse.da provision 6720
%,r'D;l la.da.rekh for the way 1870
f;[;Y;w va.ya.as vaYa'as 6213 (8799)
~,h'l la.hem laHem 1992
!eK ken Ken 3651 :


26 wk
Wa.fiY;w va.yis.u vaYis'u 5375 (8799) br46#5
~'r.biv-t,a et-shiv.ram Et Shivram 853 7668
~,hyerom]x-l;[ al-kha.mo.re.hem Al Chamoreyhem 5921 2543
Wk.ley;w va.yel.khu vaYelkhu 3212 (8799) br50#18
~'Vim mi.sham miSham 8033 :

And they took up grain of them on donkeys of them, and they went from there.

27 zk
x;T.piY;w va.yif.takh vaYiphtach 6605 (8799) bm22#28
d'x,a'h ha.e.khad haEchad 259
AQ;f-t,a et-sa.ko Et Saqo 853 8242 es4#4
t,t'l la.tet laTet 5414 (8800)
aAP.sim mis.po Mispo 4554
Arom]x;l la.kha.mo.ro laChamoro 2543
!Al'M;B ba.ma.lon baMalon 4411 sh4#24
a.r;Y;w va.yar vaYar 7200 (8799)
AP.s;K-t,a et-kas.po Et Kaspo 853 3701
aWh-heNih.w v.hi.ne-hu v'Hineh Hu 2009 1931
yip.B b.fee b'Phi 6310
AT.x;T.m;a am.takh.to Amtachto 572 br43#21:

And he opened, the one, sack of him to give fodder to donkey of him at the lodging, and he saw silver of him, and behold he in mouth of container of him,

28 xk
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
wy'x,a-l,a el-e.khav El Echayv 413 251
b;vWh hu.shav Hushav 7725 (8717)
yiP.s;K kas.pi Kaspi 3701
~;g.w v.gam v'Gam 1571
heNih hi.ne Hineh 2009
yiT.x;T.m;a.b v.am.takh.tee v'Amtachti 572
aeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799) br43#31
~'Bil li.bam Libam 3820
Wd.r,x,Y;w va.ye.kher.du vaYecherdu 2729 (8799)
vyia eesh Ish 376
wyix'a-l,a el-a.kheev El Achiv 413 251
romael le.mor Lemor 559 (8800)
taoz-h;m ma-zot Mah Zot 4100 2063
h'f'[ a.sa Asah 6213 (8804)
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br43#29
Wn'L la.nu laNu 0 :

and he said to brothers of him: "He has returned silver of me, and indeed behold, in container of me." And he went forth, heart of them, and they trembled each at brother of him, to say: "What this he has done, Elohim, to us."

29 jk
Waob'y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799) br45#25
boq][;y-l,a el-ya.a.kov El Ya'aqov 413 3290
~,hyib]a a.vee.hem Avihem 1 br42#36
h'c.r;a ar.tsa Artsah 776 br43#26
!;['n.K k.na.an K'na'an 3667
WdiG;Y;w va.ya.gi.du vaYagidu 5046 (8686)
Al lo Lo 0
tea et Et 853
toroQ;h-l'K kol-ha.ko.rot Kol haQorot 3605 7136 (8802)
~'toa o.tam Otam 853
romael le.mor Lemor 559 (8800) :

And they came in to Ya'aqov, father of them, to land of K'naan, and they made known to him all of the ones befalling them, to say:

30 l
r,BiD di.ber Diber 1696 (8765)
vyia'h ha.eesh haIsh 376
yenod]a a.do.ne Adoney 113
#,r'a'h ha.a.rets haArets 776
Wn'Tia i.ta.nu Itanu 854
tAv'q ka.shot Qashot 7186
!eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799)
Wn'toa o.ta.nu Otanu 854
~yil.G;r.miK kim.rag.leem kiM'raglim 7270 (8764)
#,r'a'h-t,a et-ha.a.rets Et haArets 853 776 :

"He spoke, the man, lords of the land, with us harshly, and he ascribed us as ones spying the land,

31 al
r,maoN;w va.no.mer vaNomer 559 (8799)
wy'lea e.lav Elayv 413
~yineK ke.neem Kenim 3651
Wn.x'n]a a.nakh.nu Anachnu 587
aol lo Lo 3808
Wnyiy'h ha.yee.nu Hayinu 1961 (8804)
~yil.G;r.m m.rag.leem M'raglim 7270 (8764) :

but we said to him: "Ones being honest we, not we are ones spying.

32 bl
r'f'[-~yen.v sh.nem-a.sar Sh'neym Asar 8147 6235
Wn.x'n]a a.nakh.nu Anachnu 587
~yix;a a.kheem Achim 251
yen.B b.ne B'ney 1121
Wnyib'a a.vee.nu Avinu 1
d'x,a'h ha.e.khad haEchad 259
WN,nyea e.ne.nu Eynenu 369 br42#36
!oj'Q;h.w v.ha.ka.ton v'haQaton 6996
~AY;h ha.yom haYom 3117
Wnyib'a-t,a et-a.vee.nu Et Avinu 854 1
#,r,a.B b.e.rets b'Erets 776
!;['n.K k.na.an K'na'an 3667 :

Two ten we brothers, sons of father of us, the one being not him and the little the day with father of us in land of K'naan."

33 gl
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
Wnyelea e.le.nu Eleynu 413
vyia'h ha.eesh haIsh 376
yenod]a a.do.ne lord 113
#,r'a'h ha.a.rets haArets 776
taoz.B b.zot by this 2063
[;dea e.da I will know 3045 (8799)
yiK kee Ki 3588
~yinek khe.neem ones being honest 3651
~,T;a a.tem Atem 859
~,kyix]a a.khee.khem Achikhem 251
d'x,a'h ha.e.khad haEchad 259
WxyiN;h ha.nee.khu leave 3240 (8685)
yTia i.tee Iti 854
!Ab][;r-t,a.w v.et-ra.a.von and against hunger 854 7459
~,kyeT'B ba.te.khem houses of you 1004
Wx.q k.khu Q'chu 3947 (8798)
Wkel'w va.le.khu and go 3212 (8798) :

And he said to us, the man, lords of the land: "By this I will know that ones being honest you, brother of you, the one, leave with me, and against hunger houses of you take and go,

34 dl
Wayib'h.w v.ha.vee.u v'Havi'u 935 (8685) sh32#2
~,kyix]a-t,a et-a.khee.khem Et Achikhem 853 251
!oj'Q;h ha.ka.ton haQaton 6996
y;lea e.lay Elay 413
h'[.dea.w v.ed.a v'Ed'ah 3045 (8799) sh33#5
yiK kee Ki 3588
aol lo Lo 3808
~yil.G;r.m m.rag.leem M'raglim 7270 (8764)
~,T;a a.tem Atem 859
yiK kee Ki 3588
~yinek khe.neem Khenim 3651
~,T;a a.tem Atem 859
~,kyix]a-t,a et-a.khee.khem Et Achikhem 853 251
!eT,a e.ten Eten 5414 (8799)
~,k'l la.khem laKhem 0
#,r'a'h-t,a.w v.et-ha.a.rets v'Et haArets 853 776
Wr'x.siT tis.kha.ru Tischaru 5503 (8799) :

and make come in brother of you, the small, to me, then I will know that not ones spying you, that ones being honest you; brother of you I will give to you, and the land you trade."

35 hl
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
~eh hem Hem 1992
~yiqyir.m m.ree.keem M'riqim 7324 (8688)
~,hyeQ;f sa.ke.hem Saqeyhem 8242
vyia-heNih.w v.hi.ne-eesh v'Hineh Ish 2009 376
AP.s;K-rAr.c ts.ror-kas.po Ts'ror Kaspo 6872 3701
AQ;f.B b.sa.ko b'Saqo 8242
Wa.riY;w va.yir.u vaYir'u 7200 (8799) br50#15
tAror.c-t,a et-ts.ro.rot Et Ts'rorot 853 6872
~,hyeP.s;K kas.pe.hem Kapeyhem 3701
h'Meh he.ma Hemah 1992
~,hyib]a;w va.a.vee.hem vaAvihem 1
Wa'ryiy;w va.yee.ra.u vaYira'u 3372 (8799) :

And he was, they, ones pouring out sacks of them, and behold each pouch of silver of him in sack of him. And they saw pouches of silvers of them, they and father of them, and they feared.

36 wl
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br43#11
boq][;y ya.a.kov Ya'aqov 3290
~,hyib]a a.vee.hem Avihem 1 br43#2
yitoa o.tee Oti 853
~,T.l;Kiv shi.kal.tem Shikaltem 7921 (8765)
@,sAy yo.sef Yoseph 3130
WN,nyea e.ne.nu Eynenu 369 br42#36
!A[.miv.w v.shim.on v'Shimon 8095
WN,nyea e.ne.nu Eynenu 369 br44#26
!yim'y.niB-t,a.w v.et-bin.ya.meen v'Et Binyamin 853 1144
Wx'QiT ti.ka.khu Tiqachu 3947 (8799) sh12#5
y;l'[ a.lay Alay 5921
Wy'h ha.yu Hayu 1961 (8804)
h'n'LuK ku.la.na Kulanah 3605 :

And he said to them, Ya'aqov, father of them: "Me, you will make childless. Yoseph, being not him, and Shim'on being not him, and Binyamin you will take. To me they are all of her."

37 zl
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
!ebWa.r r.u.ven R'uven 7205 br46#8
wyib'a-l,a el-a.veev El Aviv 413 1
romael le.mor Lemor 559 (8800)
yen.v-t,a et-she.ne Et Sh'ney 853 8145
y;n'b va.nay Vanay 1121
tyim'T ta.mit Tamit 4191 (8686)
aol-~ia im-lo Im Lo 518 3808
WN,ayib]a a.vi.e.nu Avi'enu 935 (8686)
^y,lea e.lei.kha Eleikha 413
h'n.T t.na T'nah 5414 (8798)
Atoa o.to Oto 853
yid'y-l;[ al-ya.dee Al Yadi 5921 3027 sh3#20
yin]a;w va.a.nee vaAni 589
WN,byiv]a a.shee.ve.nu Ashivenu 7725 (8686)
^y,lea e.lei.kha Eleikha 413 :

And he said, R'uven, to father of him, to say: "Two sons of me you kill if not I make come him to you. Give him in hand of me and I, I will make return him to you."

38 xl
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
derey-aol lo-ye.red Lo Yered 3808 3381 (8799)
yin.B b.nee B'ni 1121
~,k'Mi[ i.ma.khem Imakhem 5973
wyix'a-yiK kee-a.kheev Ki brother of him 3588 251
tem met he died 4191 (8804)
aWh.w v.hu v'Hu 1931
AD;b.l l.va.do l'Vado 905 br43#32
r'a.vin nish.ar he remains 7604 (8738)
Wh'a'r.qW uk.ra.a.hu and he befalls him 7122 (8804)
!As'a a.son Ason 611 br44#29
%,r,D;B ba.de.rekh baDerekh 1870
r,v]a a.sher Asher 834
H'b-Wk.leT tel.khu-va you go on her 3212 (8799) 0
~,T.d;rAh.w v.ho.rad.tem then you will bring down 3381 (8689) br44#29
yit'byef-t,a et-se.va.tee Et Seybati 853 7872
!Ag'y.B b.ya.gon b'Yagon 3015
h'lAa.v sh.o.la Sh'olah 7585 :

And he said: "Not let him go down, son of me, with you, since brother of him he has died, and he, at alone him he remains, and he might befall him harm on the way that you go on her, then you will bring down being grey me in sorrow to Sh'ol."


<< B'RE'SHIT 41   B'RE'SHIT 43 >>