|
Sunday, 21 March, 2010
[Hebrew and English] [English Only] tyivaer.B B'RE'SHIT GENESIS 26
1 ayih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) b'['r ra.av Ra'av 7458 br41#27#,r'a'B ba.a.rets baArets 776 d;b.Lim mil.vad miL'vad 905 br46#26b'['r'h ha.ra.av haRa'av 7458 !Avair'h ha.ri.shon haRishon 7223 r,v]a a.sher Asher 834 h'y'h ha.ya Hayah 1961 (8804) yemyiB bee.me biY'mey 3117 br26#15~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br26#5%,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 %,l,myib]a-l,a el-a.vee.me.lekh El Avimelekh 413 4428 br26#8%,l,m me.lekh Melekh 4428 ~yiT.vil.P p.lish.teem P'lishtim 6430 h'r'r.g g.ra.ra G'rarah 1642 : And he was famine in the land from apart of the famine the former that he was in days of Avraham, and he went, Yitschaq, to Avimelekh, king of P'lishtim, to G'rar.
2 ba'reY;w va.ye.ra vaYera 7200 (8735) wy'lea e.lav Elayv 413 hwhy yhvh YHVH 3068 br26#12r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) dereT-l;a al-te.red Al Tered 408 3381 (8799) h'm.y'r.cim mits.ray.ma Mitsraymah 4714 !ok.v sh.khon Sh'khon 7931 (8798) #,r'a'B ba.a.rets baArets 776 r,v]a a.sher Asher 834 r;moa o.mar Omar 559 (8799) ^y,lea e.lei.kha Eleikha 413 : And he appeared to him, YHVH, and he said: "Not you go down to Mitsrayim, live in the land that I say to you.
3 grWG gur Gur 1481 (8798) #,r'a'B ba.a.rets baArets 776 taoz;h ha.zot haZot 2063 h,y.h,a.w v.e.ye v'Ehyeh 1961 (8799) br31#3^.Mi[ im.kha Imkha 5973 br26#29^.k,r'b]a;w va.a.va.rekh.kha vaAvarekhkha 1288 (8762) br12#2^.l-yiK kee-l.kha Ki l'Kha 3588 0 br27#28^][.r;z.lW ul.zar.a.kha ul'Zarakha 2233 !eT,a e.ten Eten 5414 (8799) toc'r]a'h-l'K-t,a et-kol-ha.a.ra.tsot Et Kol haAratsot 853 3605 776 br26#4lea'h ha.el haEl 411 yitomiq]h;w va.ha.ki.mo.tee vaHaqimoti 6965 (8689) 1me6#12h'[ub.v;h-t,a et-hash.vu.a Et haSh'vu'ah 853 7621 dv7#8r,v]a a.sher Asher 834 yiT.[;B.vin nish.ba.tee Nishbati 7650 (8738) sh33#1~'h'r.b;a.l l.av.ra.ham l'Avraham 85 br28#4^yib'a a.vee.kha Avikha 1 br26#24: Sojourn in the land, the this, and I will be with you, and I will bless you, for to you and to seed of you I will give all of the lands, the these, and I will make stand the being sworn that I swore to Avraham, father of you.
4 dyityeB.rih.w v.hir.be.tee v'Hirbeyti 7235 (8689) ^][.r;z-t,a et-zar.a.kha Et Zarakha 853 2233 br26#24yeb.kAk.K k.khokh.ve k'Khokhvey 3556 ~iy;m'V;h ha.sha.ma.yim haShamayim 8064 br27#28yiT;t'n.w v.na.ta.tee v'Natati 5414 (8804) ^][.r;z.l l.zar.a.kha l'Zarakha 2233 tea et Et 853 toc'r]a'h-l'K kol-ha.a.ra.tsot Kol haAratsot 3605 776 nk9#30lea'h ha.el haEl 411 Wk]r'K.tih.w v.hit.ba.ra.khu v'Hitkarakhu 1288 (8694) ^][.r;z.b v.zar.a.kha v'Zarakha 2233 loK kol Kol 3605 yeyAG go.ye Goyey 1471 #,r'a'h ha.a.rets haArets 776 : And I will increase seed of you as stars of the heavens and I will give to seed of you all of the lands the these, and they will be blessed, through seed of you, all of nations of the earth,
5 hb,qe[ e.kev Eqev 6118 [;m'v-or,v]a a.sher-sha.ma Asher Shama 834 8085 (8804) ~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br26#15yiloq.B b.ko.lee b'Qoli 6963 rom.viY;w va.yish.mor vaYishmor 8104 (8799) yiT.r;m.vim mish.mar.tee Mishmarti 4931 va18#30y;tow.cim mits.vo.tay Mitsvotay 4687 sh16#28y;tAQux khu.ko.tay Chuqotay 2708 1me11#38y'torAt.w v.to.ro.tay v'Torotay 8451 sh16#28: being consequence that he hearkened, Avraham, at voice of me and he observed being observed of me, ones being charged of me, ones being decreed of me, and ones being instructed of me.'
6 wb,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799) q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 r'r.giB big.rar biG'rar 1642 : And he remained, Yitschaq, in G'rar.
7 zWl]a.viY;w va.yish.a.lu vaYishalu 7592 (8799) yev.n;a an.she Anshey 582 br26#7~Aq'M;h ha.ma.kom haMaqom 4725 br26#7AT.via.l l.ish.to l'Ishto 802 r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) yitox]a a.kho.tee Achoti 269 awih hiv Hiv 1931 yiK kee Ki 3588 aer'y ya.re Yare 3372 (8804) sh3#6romael le.mor Lemor 559 (8800) yiT.via ish.tee Ishti 802 yinug.r;h;y-!,P pen-ya.har.gu.nee Pen Yaharguni 6435 2026 (8799) yev.n;a an.she Anshey 582 br29#22~Aq'M;h ha.ma.kom haMaqom 4725 br28#11h'q.bir-l;[ al-riv.ka Al Rivqah 5921 7259 t;bAj-yiK kee-to.vat Ki Tovat 3588 2896 1sh25#3h,a.r;m mar.e Mar'eh 4758 br29#17awih hiv Hiv 1931 : And they asked, men of the place, about woman of him, and he said: "Sister of me, she", for he feared to say: "woman of me", lest they kill me, men of the place, over Rivqah, for good of appearance she.
8 xyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) yiK kee Ki 3588 Al-Wk.r'a ar.khu-lo Arkhu Lo 748 * (8804) 0 ~'v sham Sham 8033 ~im'Y;h ha.ya.meem haYamim 3117 @eq.v;Y;w va.yash.kef vaYashqeph 8259 (8686) %,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 br26#9%,l,m me.lekh Melekh 4428 ~yiT.vil.P p.lish.teem P'lishtim 6430 d;[.B b.ad b'Ad 1157 sh32#30!AL;x;h ha.kha.lon haChalon 2474 a.r;Y;w va.yar vaYar 7200 (8799) heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009 q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 qex;c.m m.tsa.khek M'tsacheq 6711 (8764) t,a et Et 854 h'q.bir riv.ka Rivqah 7259 AT.via ish.to Ishto 802 : And he was when they were long to him there, the days, that he looked down, Avimelekh, king of P'lishtim, through the window, and he saw, and behold, Yitschaq laughing with Rivqah, woman of him.
9 ja'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br26#18%,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 br26#10q'x.ciy.l l.yits.khak l'Yitschaq 3327 br26#35r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) %;a akh Akh 389 br27#13heNih hi.ne Hineh 2009 ^,T.via ish.te.kha Ishtekha 802 awih hiv Hiv 1931 %yea.w v.ekh v'Eykh 349 'T.r;m'a a.mar.ta Amarta 559 (8804) br32#13yitox]a a.kho.tee Achoti 269 awih hiv Hiv 1931 r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) wy'lea e.lav Elayv 413 q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 yiK kee Ki 3588 yiT.r;m'a a.mar.tee Amarti 559 (8804) tWm'a-!,P pen-a.mut Pen Amut 6435 4191 (8799) br27#4'hy,l'[ a.lei.ha Aleiha 5921 : And he called, Avimelekh, to Yitschaq and he said: "Only, behold woman of you she, why you said 'Sister of me, she'?" And he said to him, Yitschaq: "For I said perhaps I will die over her."
10 yr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) %,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 br26#11taoz-h;m ma-zot Mah Zot 4100 2063 'tyif'[ a.see.ta Asita 6213 (8804) Wn'L la.nu laNu 0 j;[.miK kim.at kiM'at 4592 2sh19#36b;k'v sha.khav Shakhav 7901 (8804) d;x;a a.khad Achad 259 ~;['h ha.am haAm 5971 ^,T.via-t,a et-ish.te.kha Et Ishtekha 854 802 'taebeh.w v.he.ve.ta v'Heve'ta 935 (8689) Wnyel'[ a.le.nu Aleynu 5921 br37#8~'v'a a.sham Asham 817 : And he said, Avimelekh: "What this you did to us, as being little he lay, one of the people, with woman of you, and you made come in against us guilt?"
11 ayw;c.y;w vay.tsav vaY'tsav 6680 (8762) %,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 br26#16~;['h-l'K-t,a et-kol-ha.am Et Kol haAm 853 3605 5971 romael le.mor Lemor 559 (8800) ;[egoN;h ha.no.ge.a haNoge'a 5060 (8802) sh19#12vyia'B ba.eesh baIsh 376 h,z;h ha.ze haZeh 2088 AT.via.bW uv.ish.to uvIshto 802 tAm mot Mot 4191 (8800) t'mWy yu.mat Yumat 4191 (8714) : And he commanded, Avimelekh, all of the people, to say: "The one touching on the man the this, and on woman of him, to die he will die."
12 by[;r.ziY;w va.yiz.ra vaYizra 2232 (8799) q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 #,r'a'B ba.a.rets baArets 776 awih;h ha.hiv haHiv 1931 a'c.miY;w va.yim.tsa vaYimtsa 4672 (8799) h'n'V;B ba.sha.na baShanah 8141 br47#17awih;h ha.hiv haHiv 1931 h'aem me.a Me'ah 3967 ~yir'[.v sh.a.reem Sh'arim 8180 Whek]r'b.y;w vay.va.ra.khe.hu vaY'varakhehu 1288 (8762) hwhy yhvh YHVH 3068 br26#22: And he sowed, Yitschaq, in the land the her, and he found in the year the he, hundred ones being estimate, for he blessed him, YHVH.
13 gyl;D.giY;w va.yig.dal vaYigdal 1431 (8799) sh2#10vyia'h ha.eesh haIsh 376 %,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) %ol'h ha.lokh Halokh 1980 (8800) led'g.w v.ga.del v'Gadel 1432 1sh2#26l;d'g-yiK-d;[ ad-ki-ga.dal Ad Ki Gadal 5704 3588 1431 (8804) doa.m m.od M'od 3966 : And he grew, the man, and he went, going and becoming great until when he was great very.
14 dyAl-yih.y;w vay.hee-lo vaY'hi Lo 1961 (8799) 0 !aoc-h,n.qim mik.ne-tson Miqneh Tson 4735 6629 br31#9h,n.qimW u.mik.ne uMiqneh 4735 r'q'b va.kar Vaqar 1241 sh21#37h'Dub][;w va.a.vu.da vaAvudah 5657 iy1#3h'B;r ra.ba Rabah 7227 Wa.n;q.y;w vay.kan.u vaY'qan'u 7065 (8762) Atoa o.to Oto 853 ~yiT.vil.P p.lish.teem P'lishtim 6430 : And he was of him livestock of sheep, and livestock of ox, and workforce great, and they envied him, P'lishtim.
15 hjtor/a.B;h-l'k.w v.khol-hab.e.rot v'Khol haB'erot 3605 875 r,v]a a.sher Asher 834 Wr.p'x khaf.ru Chaphru 2658 (8804) yed.b;[ av.de Avdey 5650 br26#19wyib'a a.veev Aviv 1 yemyiB bee.me biY'mey 3117 br26#18~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br26#18wyib'a a.veev Aviv 1 ~Wm.Tis sit.mum Sitmum 5640 (8765) ~yiT.vil.P p.lish.teem P'lishtim 6430 ~Wa.l;m.y;w vay.mal.um vaY'mal'um 4390 (8762) r'p'[ a.far Aphar 6083 : And all of the wells that they dug, servants of father of him, in days of Avraham, father of him, they stopped up them, P'lishtim, and they filled them dust.
16 wjr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) %,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 sho8#31q'x.ciy-l,a el-yits.khak El Yitschaq 413 3327 %el lekh Lekh 3212 (8798) br28#2Wn'Mi[em me.i.ma.nu meImanu 5973 'T.m;c'[-yiK kee-a.tsam.ta Ki Atsamta 3588 6105 (8804) WN,Mim mi.me.nu Mimenu 4480 br48#19doa.m m.od M'od 3966 : And he said, Avimelekh, to Yitschaq: "Go from with us for you are mighty from us very."
17 zy%,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) ~'Vim mi.sham miSham 8033 q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 !;xiY;w va.yi.khan vaYichan 2583 (8799) l;x;n.B b.na.khal b'Nachal 5158 bm21#12r'r.G g.rar G'rar 1642 b,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799) ~'v sham Sham 8033 : And he went from there, Yitschaq, and he encamped in valley of G'rar, and he dwelt there.
18 xyb'v'Y;w va.ya.shav vaYashav 7725 (8799) q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 roP.x;Y;w va.yakh.por vaYachpor 2658 (8799) torea.B-t,a et-be.e.rot Et B'erot 853 875 ~iy'M;h ha.ma.yim haMayim 4325 r,v]a a.sher Asher 834 Wr.p'x khaf.ru Chaphru 2658 (8804) yemyiB bee.me biY'mey 3117 br30#14~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br26#18wyib'a a.veev Aviv 1 ~Wm.T;s.y;w vay.sat.mum vaY'satmum 5640 (8762) ~yiT.vil.P p.lish.teem P'lishtim 6430 yer]x;a a.kha.re Acharey 310 br31#36tAm mot Mot 4194 ~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br26#24a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br26#20!,h'l la.hen laHen 2004 br26#18tAmev she.mot Shemot 8034 bm1#2tAmev;K ka.she.mot kaShemot 8034 a'r'q-r,v]a a.sher-ka.ra Asher Qara 834 7121 (8799) !,h'l la.hen laHen 2004 br31#5wyib'a a.veev Aviv 1 : And he went back, Yitschaq, and he dug wells of the waters that they dug in days of Avraham, father of him, and they stopped up them, P'lishtim, ones being after of death of Avraham. And he called for the them names as names that he called for the them, father of him.
19 jyWr.P.x;Y;w va.yakh.p.ru vaYach'p'ru 2658 (8799) q'x.ciy-yed.b;[ av.de-yits.khak Avdey Yitschaq 5650 3327 br26#25l;x'N;B ba.na.khal baNachal 5158 ~'v-Wa.c.miY;w va.yim.ts.u-sham vaYim'ts'u Sham 4672 (8799) 8033 bm15#32rea.B b.er B'er 875 ~iy'm ma.yim Mayim 4325 ~yiY;x kha.yeem Chayim 2416 : And they dug, servants of Yitschaq, in the valley and they found there well of waters, ones living of.
20 kWbyir'Y;w va.ya.ree.vu vaYarivu 7378 (8799) ye[or ro.e Ro'ey 7462 (8802) r'r.G g.rar G'rar 1642 ye[or-~i[ im-ro.e Im Ro'ey 5973 7462 (8802) q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 romael le.mor Lemor 559 (8800) Wn'L la.nu laNu 0 ~iy'M;h ha.ma.yim haMayim 4325 a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br26#21rea.B;h-~eV shem-hab.er Shem haB'er 8034 875 q,fe[ e.sek Eseq 6230 yiK kee Ki 3588 Wq.f;[.tih hit.as.ku Hitasqu 6229 (8694) AMi[ i.mo Imo 5973 : And they quarreled, ones keeping of G'rar, with ones keeping of Yitschaq, to say: "For us the waters." And they called name of the well Eseq for they contended with him.
21 akWr.P.x;Y;w va.yakh.p.ru vaYach'p'ru 2658 (8799) sh7#24rea.B b.er B'er 875 t,r,x;a a.khe.ret Acheret 312 Wbyir'Y;w va.ya.ree.vu vaYarivu 7378 (8799) 'hy,l'[-~;G gam-a.lei.ha Gam Aleiha 1571 5921 a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br26#22H'm.v sh.ma Sh'mah 8034 br26#22h'n.jif sit.na Sitnah 7856 : And they dug well, another, and they quarreled also over her. And he called name of her Sitnah.
22 bkqeT.[;Y;w va.ya.tek vaYa'teq 6275 (8686) br12#8~'Vim mi.sham miSham 8033 roP.x;Y;w va.yakh.por vaYachpor 2658 (8799) rea.B b.er B'er 875 t,r,x;a a.khe.ret Acheret 312 aol.w v.lo v'Lo 3808 Wb'r ra.vu Ravu 7378 (8804) 'hy,l'[ a.lei.ha Aleiha 5921 a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br26#25H'm.v sh.ma Sh'mah 8034 br30#21tobox.r r.kho.vot R'chovot 7344 r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) h'T;[-yiK kee-a.ta Ki Atah 3588 6258 byix.rih hir.khiv Hirchiv 7337 (8689) hwhy yhvh YHVH 3068 br26#24Wn'L la.nu laNu 0 Wnyir'pW u.fa.ree.nu uPharinu 6509 (8804) #,r'a'b va.a.rets vaArets 776 : And he proceeded from there and he dug well, another, and not they quarreled over her. And he called name of her R'chovot. And he said: "Rightly now he made large, YHVH, for us and we will be fruitful in the land."
23 gkl;[;Y;w va.ya.al vaYa'al 5927 (8799) br35#13~'Vim mi.sham miSham 8033 [;b'v rea.B b.er sha.va B'er Shava 884 : And he went up from there B'er Shava.
24 dka'reY;w va.ye.ra vaYera 7200 (8735) wy'lea e.lav Elayv 413 hwhy yhvh YHVH 3068 br26#25h'ly'L;B ba.lay.la baLaylah 3915 br30#16aWh;h ha.hu haHu 1931 r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) yikon'a a.no.khee Anokhi 595 br26#24yehol/a e.lo.he Elohey 430 br28#13~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br26#24^yib'a a.vee.kha Avikha 1 br27#6a'ryiT-l;a al-tee.ra Al Tira 408 3372 (8799) br46#3^.Tia-yiK kee-it.kha Ki Itkha 3588 854 yikon'a a.no.khee Anokhi 595 br27#19^yiT.k;rebW u.ve.rakh.tee.kha uVerakhtikha 1288 (8765) sh20#24yityeB.rih.w v.hir.be.tee v'Hirbeyti 7235 (8689) ^][.r;z-t,a et-zar.a.kha Et Zarakha 853 2233 br28#14rWb][;B ba.a.vur baAvur 5668 ~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br28#4yiD.b;[ av.dee Avdi 5650 bm12#7: And he appeared to him, YHVH, in the night the he, and he said: "I Elohim of Avraham, father of you, not you fear for with you I, and I will bless you, and I will increase seed of you on account of Avraham, servant of me."
25 hk!,biY;w va.yi.ven vaYiven 1129 (8799) ~'v sham Sham 8033 ;xeB.zim miz.be.akh Mizbe'ach 4196 br33#20a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br26#33mev.B b.shem b'Shem 8034 hwhy yhvh YHVH 3068 br26#28~'v-jeY;w va.yet-sham vaYet Sham 5186 (8799) 8033 Al\h'a o.ho.lo Oholo 168 br31#25~'v-Wr.kiY;w va.yikh.ru-sham vaYikhru Sham 3738 (8799) 8033 q'x.ciy-yed.b;[ av.de-yits.khak Avdey Yitschaq 5650 3327 br26#32rea.B b.er B'er 875 : And he built there altar, and he called on name of YHVH, and he spread out there tent of him, and they dug there, servants of Yitschaq, well.
26 wk%,l,myib]a;w va.a.vee.me.lekh vaAvimelekh 40 %;l'h ha.lakh Halakh 1980 (8804) br31#19wy'lea e.lav Elayv 413 r'r.Gim mig.rar miG'rar 1642 t;Zux]a;w va.a.khu.zat vaAchuzat 276 Whe[erem me.re.e.hu Mere'ehu 4828 2sh3#8lokyipW u.fi.khol uPhikhol 6369 Aa'b.c-r;f sar-ts.va.o Sar Ts'va'o 8269 6635 br37#36 bm10#14: And Avimelekh he went to him from G'rar, and Achuzat, companion of him, and Phikhol, one commanding of going forth of him.
27 zkr,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799) ~,hel]a a.le.hem Alehem 413 br37#22q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 ;[WD;m ma.du.a Madu'a 4069 br40#7~,ta'B ba.tem Batem 935 (8804) y;lea e.lay Elay 413 ~,T;a.w v.a.tem v'Atem 859 ~,taen.s s.ne.tem S'ne'hem 8130 (8804) sho11#7yitoa o.tee Oti 853 yinWx.L;v.T;w vat.shal.khu.nee vaT'shalchuni 7971 (8762) ~,k.Tiaem me.it.khem meItkhem 854 sh35#5: And he said to them, Yitschaq: "What reason you came in to me, and you, you hate me, and you sent me from with you?"
28 xkWr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799) Aa'r ra.o Ra'o 7200 (8800) Wnyia'r ra.ee.nu Ra'inu 7200 (8804) h'y'h-yiK kee-ha.ya Ki Hayah 3588 1961 (8804) hwhy yhvh YHVH 3068 br26#29%'Mi[ i.makh Imakh 5973 r,maoN;w va.no.mer vaNomer 559 (8799) yih.t t.hee T'hi 1961 (8799) br37#27a'n na Na 4994 h'l'a a.la Alah 423 va5#1WnyetAnyeB be.no.te.nu Beynoteynu 996 sho11#10WnyenyeB be.ne.nu Beyneynu 996 yh22#27^,nyeBW u.ve.ne.kha uVeynekha 996 h't.r.kin.w v.nikh.r.ta v'Nikh'r'tah 3772 (8799) tyir.b v.reet V'rit 1285 %'Mi[ i.makh Imakh 5973 : And they said: "To see, we saw, that he is, YHVH, with you, and we said: 'Let her be now oath ones between us, between us and between you, and let us make covenant with you.'
29 jkh,f][;t-mia im-ta.a.se Im Ta'aseh 518 6213 (8799) Wn'Mi[ i.ma.nu Imanu 5973 h'['r ra.a Ra'ah 7451 r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834 br27#4aol lo Lo 3808 ^Wn][;g.n n.ga.a.nu.kha N'ga'anukha 5060 (8804) r,v]a;k.w v.kha.a.sher v'khaAsher 834 Wnyif'[ a.see.nu Asinu 6213 (8804) ^.Mi[ im.kha Imkha 5973 br33#15.bAj-q;r rak-tov Raq Tov 7535 2896 br41#40^]xeL;v.N;w van.sha.le.kha.kha vaN'shalechakha 7971 (8762) ~Al'v.B b.sha.lom b'Shalom 7965 h'T;a a.ta Atah 859 h'T;[ a.ta Atah 6258 %Wr.B b.rukh B'rukh 1288 (8803) hwhy yhvh YHVH 3068 br27#7: Not you do to us harm as how not we touched you and as how we did with you only good, and we sent you in peace, you now being blessed of YHVH."
30 lf;[;Y;w va.ya.as vaYa'as 6213 (8799) ~,h'l la.hem laHem 1992 h,T.vim mish.te Mishteh 4960 br29#22Wl.kaoy;w va.yokh.lu vaYokhlu 398 (8799) WT.viy;w va.yish.tu vaYishtu 8354 (8799) br43#34: And he made for them feast and they ate and they drank.
31 alWmyiK.v;Y;w va.yash.kee.mu vaYashkimu 7925 (8686) r,qoB;b va.bo.ker vaBoqer 1242 W[.b'ViY;w va.yi.shav.u vaYishav'u 7650 (8735) vyia eesh Ish 376 wyix'a.l l.a.kheev l'Achiv 251 br38#9~ex.L;v.y;w vay.shal.khem vaY'shalchem 7971 (8762) yh22#6q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 Wk.ley;w va.yel.khu vaYelkhu 3212 (8799) br37#12ATiaem me.i.to meIto 854 ~Al'v.B b.sha.lom b'Shalom 7965 : And they rose early in the morning, and they swore each to brother of him, and he sent them, Yitschaq, and they went from with him in peace.
32 blyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) ~Ay;B ba.yom baYom 3117 aWh;h ha.hu haHu 1931 Waob'y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799) br34#25yed.b;[ av.de Avdey 5650 br50#7q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 WdiG;Y;w va.ya.gi.du vaYagidu 5046 (8686) Al lo Lo 0 tAdoa-l;[ al-o.dot Al Odot 5921 182 bm12#1rea.B;h hab.er haB'er 875 r,v]a a.sher Asher 834 Wr'p'x kha.fa.ru Chaphuru 2658 (8804) Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799) Al lo Lo 0 Wna'c'm ma.tsa.nu Matsanu 4672 (8804) ~iy'm ma.yim Mayim 4325 : And he was in the day the he they came in, servants of Yitschaq, and they made known to him over turnings of the well that they dug, and they said to him: "We found waters."
33 gla'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br27#1H'toa o.ta Otah 853 h'[.biv shiv.a Shiv'ah 7656 !eK-l;[ al-ken Al Ken 5921 3651 ryi['h-~eV shem-ha.eer Shem haIr 8034 5892 [;b,v rea.B b.er she.va B'er Sheva 884 ~AY;h-d;[ ad-ha.yom Ad haYom 5704 3117 h,Z;h ha.ze haZeh 2088 : And he called her Shivah, over thus name the city B'er Sheva until the day the this.
[S]
34 dlyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) w'fe[ e.sav Esav 6215 ~yi['B.r;a-!,B ben-ar.ba.eem Ben Arba'im 1121 705 br28#5h'n'v sha.na Shanah 8141 x;QiY;w va.yi.kakh vaYiqach 3947 (8799) br27#14h'via i.sha Ishah 802 tyidWh.y-t,a et-y.hu.dit Et Y'hudit 853 3067 yirea.B-t;B bat-b.e.ri Bat B'eri 1323 882 ho1#1yiTix;h ha.khi.tee haChiti 2850 br26#34t;m.f'B-t,a.w v.et-bas.mat v'Et Basmat 853 1315 !olyea-t;B bat-e.lon Bat Elon 1323 356 yiTix;h ha.khi.tee haChiti 2850 br36#2: And he was, Esav, son of forties year, and he took wife, Y'hudit, daughter of B'eri, the Chiti, and Basmat, daughter of Elon, the Chiti.
35 hl'!y,y.hiT;w va.ti.yei.na vaTihyeina 1961 (8799) 1sh25#43t;rom mo.rat Morat 4786 ;xWr ru.akh Ruach 7307 q'x.ciy.l l.yits.khak l'Yitschaq 3327 br50#24h'q.bir.lW ul.riv.ka ul'Rivqah 7259 : And they were bitterness spirit to Yitschaq and to Rivqah.
[S]
36 wl:
<< B'RE'SHIT 25 B'RE'SHIT 27 >> |