tanakh
Saturday, 6 September, 2008

[Hebrew and English] [English Only]

tyivaer.B B'RE'SHIT GENESIS 25


1 a
@,soy;w va.yo.sef vaYoseph 3254 (8686) sh9#34
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85
x;QiY;w va.yi.kakh vaYiqach 3947 (8799) br26#34
h'Via i.sha Ishah 802
H'm.vW ush.ma uSh'mah 8034
h'rWj.q k.tu.ra Q'turah 6989 :

And he did again, Avraham, and he took wife, and name of her Q'turah,

2 b
d,leT;w va.te.led vaTeled 3205 (8799)
Al lo Lo 0
!'r.miz-t,a et-zim.ran Et Zimran 853 2175
!'v.q'y-t,a.w v.et-yok.shan v'Et Yoqshan 853 3370
!'d.m-t,a.w v.et-m.dan v'Et M'dan 853 4091
!'y.dim-t,a.w v.et-mid.yan v'Et Midyan 853 4080 br25#4
q'B.viy-t,a.w v.et-yish.bak v'Et Yishbaq 853 3435
;xWv-t,a.w v.et-shu.akh v'Et Shuakh 853 7744 :

and she bore to him Zimran, and Yoqshan, and M'dan, and Midyan, and Yishbaq, and Shuach.

3 g
!'v.q'y.w v.yok.shan v'Yoqshan 3370
d;l'y ya.lad Yalad 3205 (8804)
a'b.v-t,a et-sh.va Et Sh'va 853 7614 1me10#1
!'d.D-t,a.w v.et-d.dan v'Et D'dan 853 1719
yen.bW uv.ne uV'ney 1121
!'d.D d.dan D'dan 1719
Wy'h ha.yu Hayu 1961 (8804)
~irWv;a a.shu.rim Ashurim 805
~yivWj.lW ul.tu.sheem uL'tushim 3912
~yiMua.lW ul.u.meem uL'umim 3817 :

And Yoqshan he fathered Sh'va and D'dan, and sons of D'dan they were Ashurim, and L'tushim, and L'umim.

4 d
yen.bW uv.ne uV'ney 1121
!'y.dim mid.yan Midyan 4080 br36#35
h'pye[ e.fa Eyphah 5891
r,pe['w va.e.fer vaEpher 6081 1di1#33
%on]x;w va.kha.nokh vaChanokh 2585
['dyib]a;w va.a.vi.da vaAvida 28
h'['D.l,a.w v.el.da.a v'Elda'ah 420
h,Lea-l'K kol-e.le Kol Eleh 3605 428
yen.B b.ne B'ney 1121
h'rWj.q k.tu.ra K'turah 6989 :

And sons of Midyan Eyphah, and Epher, and Chanokh, and Avida, and Eldaah. all of these sons of Q'turah.

5 h
!eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85
Al-r,v]a-l'K-t,a et-kol-a.sher-lo Et Kol Asher Lo 853 3605 834 0
q'x.ciy.l l.yits.khak l'Yitschaq 3327 br26#9:

And he gave, Avraham, all of that of him to Yitschaq.

6 w
yen.bil.w v.liv.ne v'liV'ney 1121
~yiv.g;lyiP;h ha.pi.lag.sheem haPilagshim 6370
r,v]a a.sher Asher 834
~'h'r.b;a.l l.av.ra.ham l'Avraham 85 br25#12
!;t'n na.tan Natan 5414 (8804)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85
ton'T;m ma.ta.not Matanot 4979
~ex.L;v.y;w vay.shal.khem vaY'shalchem 7971 (8762) br26#31
l;[em me.al meAl 5921
q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327
An.B b.no B'no 1121
WN,dA[.B b.o.de.nu b'Odenu 5750
y'x khay Chay 2416
h'm.deq ked.ma Qedmah 6924
#,r,a-l,a el-e.rets El Erets 413 776
~,d,q ke.dem Qedem 6924 :

And to sons of the concubines that of Avraham he gave, Avraham, gifts, and he sent them from near Yitschaq, son of him, when still he living, to east, to land of east.

7 z
h,Lea.w v.e.le v'Eleh 428 br25#12
yem.y y.me Y'mey 3117 br27#41
yey;x-yen.v sh.ne-kha.ye Sh'ney Chayey 8141 2416
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85
y'x-r,v]a a.sher-khay Asher Chay 834 2416
t;a.m m.at M'at 3967
h'n'v sha.na Shanah 8141
~yi[.biv.w v.shiv.eem v'Shivim 7657
h'n'v sha.na Shanah 8141
vem'x.w v.kha.mesh v'Chamesh 2568
~yin'v sha.neem Shanim 8141 :

And these days of years of lives of Avraham that he alive, hundred year, and seventies year and five years.

8 x
[;w.giY;w va.yig.va vaYigva 1478 (8799) br25#17
t'm'y;w va.ya.mat vaYamat 4191 (8799)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85
h'byef.B b.se.va b'Seyvah 7872 sho8#32
h'bAj to.va Tovah 2896
!eq'z za.ken Zaqen 2205
;[eb'f.w v.sa.ve.a v'Savea 7649
@,s'aeY;w va.ye.a.sef vaYeaseph 622 (8735)
wy'M;[-l,a el-a.mav El Amayv 413 5971 :

And he expired, and he died, Avraham, when being aged good, old and full, and he was gathered to peoples of him.

9 j
Wr.B.qiY;w va.yik.b.ru vaYiq'b'ru 6912 (8799)
Atoa o.to Oto 853
q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327
lae['m.viy.w v.yish.ma.el v'Yishma'el 3458 2me25#23
wy'n'B ba.nav Banayv 1121 br30#35
t;r'[.m-l,a el-m.a.rat El M'arat 413 4631
h'leP.k;M;h ha.makh.pe.la haMakhpelah 4375 br49#30
hed.f-l,a el-s.de El S'deh 413 7704 br25#27
!Ar.p,[ ef.ron Ephron 6085
r;xoc-!,B ben-tso.khar Ben Tsochar 1121 6714 br25#12
yiTix;h ha.khi.tee haChiti 2850
r,v]a a.sher Asher 834
yen.P-l;[ al-p.ne Al P'ney 5921 6440
aer.m;m mam.re Mamre 4471 :

And they buried him, Yitschaq and Yishma'el, sons of him, at cave of haMachpelah, at field of Ephron, son of Zochar, haChiti, that near presences of Mamre,

10 y
h,d'F;h ha.sa.de haSadeh 7704
h'n'q-r,v]a a.sher-ka.na Asher Qanah 834 7069 (8804)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85
teaem me.et meEt 853
tex-yen.B b.ne-khet B'ney Chet 1121 2845
h'M'v sha.ma Shamah 8033
r;Buq ku.bar Qubar 6912 (8795)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85
h'r'f.w v.sa.ra v'Sarah 8283
AT.via ish.to Ishto 802 :

the field that he bought, Avraham, from sons of Chet, at there he was buried Avraham and Sarah, wife of him.

11 ay
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
yer]x;a a.kha.re Acharey 310
tAm mot Mot 4194
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85
%,r'b.y;w vay.va.rekh vaY'varekh 1288 (8762) br28#1
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br28#4
q'x.ciy-t,a et-yits.khak Et Yitschaq 853 3327
An.B b.no B'no 1121
b,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799)
q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327
yiaor y;x;l rea.B-~i[ im-b.er la.khay ro.ee Im B'er Lachay Ro'i 5973 883 :

And he was ones following death of Avraham that he blessed, elohim of, Yitschaq, son of him, and he lived, Yitschaq, near B'er Lachay Ro'i.
[P]

12 by
h,Lea.w v.e.le v'Eleh 428 br25#13
tod.lot tol.dot Toldot 8435
lae['m.viy yish.ma.el Yishma'el 3458 br25#13
~'h'r.b;a-!,B ben-av.ra.ham Ben Avraham 1121 85 br25#19
r,v]a a.sher Asher 834
h'd.l'y yal.da Yaldah 3205 (8804) br30#1
r'g'h ha.gar Hagar 1904
tyir.ciM;h ha.mits.reet haMitsrit 4713 br16#3
t;x.piv shif.khat Shiphchat 8198 br30#7
h'r'f sa.ra Sarah 8283
~'h'r.b;a.l l.av.ra.ham l'Avraham 85 br26#3:

And these ones being born of Yishma'el, son of Avraham, whom she bore, Hagar, haMitsrit, maidservant of Sarah, to Avraham.

13 gy
h,Lea.w v.e.le v'Eleh 428 br25#16
tAm.v sh.mot Sh'mot 8034 br36#10
yen.B b.ne B'ney 1121
lae['m.viy yish.ma.el Yishma'el 3458 br25#13
~'tom.viB bish.mo.tam biSh'motam 8034
~'tod.lAt.l l.tol.do.tam l'Toldotam 8435 br10#32
rok.B b.khor B'khor 1060
lae['m.viy yish.ma.el Yishma'el 3458 br25#16
toy'b.n n.va.yot N'vayot 5032
r'deq.w v.ke.dar v'Qedar 6938
lea.B.d;a.w v.ad.b.el v'Ad'b'el 110
~'f.bimW u.miv.sam uMivsam 4017 :

And these names of sons of Yishma'el by names of them, by ones being born of them: firstborn of Yishma'el: N'vayot, and Qedar, and Ad'b'el, and Mivsam,

14 dy
['m.vimW u.mish.ma uMishma 4927
h'mWd.w v.du.ma v'Dumah 1746
a'f;mW u.ma.sa uMasa 4854 :

and Mishma, and Dumah, and Masa,

15 hj
d;d]x kha.dad Chadad 2316
a'myet.w v.te.ma v'Tema 8485
rWj.y y.tur Y'tur 3195
vyip'n na.feesh Naphish 5305
h'm.deq'w va.ked.ma vaQedmah 6929 :

Chadad, and Tema, Y'tur, Naphish, and Qedmah.

16 wj
h,Lea e.le Eleh 428
~eh hem Hem 1992
yen.B b.ne B'ney 1121
lae['m.viy yish.ma.el Yishma'el 3458 br25#17
h,Lea.w v.e.le v'Eleh 428 br25#17
~'tom.v sh.mo.tam Sh'motam 8034 sh28#21
~,hyer.c;x.B b.khats.re.hem b'Chatsreyhem 2691
~'toryij.bW uv.tee.ro.tam uv'Tirotam 2918
r'f'[-~yen.v sh.nem-a.sar Sh'neym Asar 8147 6235
~iayif.n n.see.im N'si'im 5387 br17#20
~'tiMua.l l.u.mi.tam l'Umitam 523 :

These they, sons of Yishma'el, and these names of them, by settlements of them, and by encampments of them, two ten leaders of tribes of them.

17 zy
h,Lea.w v.e.le v'Eleh 428 br25#19
yen.v sh.ne Sh'ney 8141
yey;x kha.ye Chayey 2416
lae['m.viy yish.ma.el Yishma'el 3458 br28#9
t;a.m m.at M'at 3967
h'n'v sha.na Shanah 8141
~yivl.vW ush.lo.sheem uSh'loshim 7970
h'n'v sha.na Shanah 8141
[;b,v.w v.she.va v'Sheva 7651
~yin'v sha.neem Shanim 8141
[;w.giY;w va.yig.va vaYigva 1478 (8799) br35#29
t'm'y;w va.ya.mat vaYamat 4191 (8799)
@,s'aeY;w va.ye.a.sef vaYeaseph 622 (8735)
wy'M;[-l,a el-a.mav El Amayv 413 5971 :

And these years of lives of Yishma'el: hundred year and thirties year and seven years, and he expired, and he died, and he was gathered to peoples of him.

18 xy
Wn.K.viY;w va.yish.k.nu vaYish'k'nu 7931 (8799)
h'lyiw]xem me.kha.vee.la meChavilah 2341
rWv-d;[ ad-shur Ad Shur 5704 7793
r,v]a a.sher Asher 834
yen.P-l;[ al-p.ne Al P'ney 5921 6440
~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714
h'k]aoB bo.a.kha Bo'akhah 935 (8800)
h'rWV;a a.shu.ra Ashurah 804
yen.P-l;[ al-p.ne Al P'ney 5921 6440
wy'x,a-l'k khol-e.khav Khol Echayv 3605 251
l'p'n na.fal Naphal 5307 (8804) :

And they lived from Chavilah to Shur that near presences of Mitsrayim, to go in you to Ashur. Near presences of all of brothers of him he fell.
[P]

19 jy
h,Lea.w v.e.le v'Eleh 428
tAd.lAt tol.dot Toldot 8435 bm3#1
q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327
~'h'r.b;a-!,B ben-av.ra.ham Ben Avraham 1121 85 br25#20
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85
dyilAh ho.leed Holid 3205 (8689)
q'x.ciy-t,a et-yits.khak Et Yitschaq 853 3327 :

And these ones being born of Yitschaq, son of Avraham: Avraham he fathered Yitschaq.

20 k
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327
~yi['B.r;a-!,B ben-ar.ba.eem Ben Arba'im 1121 705 br25#26
h'n'v sha.na Shanah 8141
AT.x;q.B b.kakh.to b'Qachto 3947 (8800) yi40#1
h'q.bir-t,a et-riv.ka Et Rivqah 853 7259
leaWt.B-t;B bat-b.tu.el Bat B'tuel 1323 1328
yiM;r]a'h ha.a.ra.mee haArami 761
!;D;Pim mi.pa.dan miPadan 6307
~'r]a a.ram Aram 758
tAx]a a.khot Achot 269
!'b'l la.van Lavan 3837
yiM;r]a'h ha.a.ra.mee haArami 761
Al lo Lo 0
h'Via.l l.i.sha l'Ishah 802 :

And he was Yitschaq son of forties year when to take him Rivqah, daughter of B'tuel, haArami, from Padam Aram, sister of Lavan, haArami, to him for wife.

21 ak
r;T.[,Y;w va.ye.tar vaYe'tar 6279 (8799)
q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327
hwhy;l layhvh laYHVH 3068
x;kon.l l.no.khakh l'Nokhach 5227 br30#38
AT.via ish.to Ishto 802
yiK kee Ki 3588
h'r'q][ a.ka.ra Aqarah 6135 br29#31
awih hiv Hiv 1931
r,t'[eY;w va.ye.a.ter vaYe'ater 6279 (8735)
Al lo Lo 0
hwhy yhvh YHVH 3068 br25#22
r;h;T;w va.ta.har vaTahar 2029 (8799) br29#32
h'q.bir riv.ka Rivqah 7259
AT.via ish.to Ishto 802 :

And he entreated, Yitschaq, to YHVH to direction of wife of him for barren she, and he was entreated of him, YHVH, and she conceived, Rivqah, wife of him.

22 bk
Wc]cor.tiY;w va.yit.ro.tsa.tsu vaYitrotsatsu 7533 (8704)
~yin'B;h ha.ba.neem haBanim 1121 dv22#6
H'B.riq.B b.kir.ba b'Qirbah 7130 sho18#7
r,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799)
!eK-~ia im-ken Im Ken 518 3651
h'm'l la.ma Lamah 4100
h,z ze Zeh 2088
yikon'a a.no.khee Anokhi 595 br25#30
%,leT;w va.te.lekh vaTelekh 3212 (8799) br38#11
vr.dil lid.rosh liD'rosh 1875 (8800) sh18#15
hwhy-t,a et-yhvh Et YHVH 853 3068 br25#23:

And they jostled, the sons, in midst of her, and she said: "If thus why this me?" And she went to seek YHVH.

23 gk
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068 br26#2
H'l la Lah 0
yen.v sh.ne Sh'ney 8147
~iyAG go.yim Goyim 1471
%en.jib.B b.vit.nekh b'Vitnekh 990
yen.vW ush.ne uSh'ney 8147 sh18#6
~yiMua.l l.u.meem L'umim 3816 br27#29
%iy;[eMim mi.me.a.yikh miMeayikh 4578
Wder'Piy yi.pa.re.du Yiparedu 6504 (8735)
~oa.lW ul.om uL'om 3816
~oa.lim mil.om miL'om 3816
#'m/a,y ye.e.mats Ye'emats 553 (8799)
b;r.w v.rav v'Rav 7227
dob][;y ya.a.vod Ya'avod 5647 (8799)
ryi['c tsa.eer Tsa'ir 6810 iy32#6:

And he said, YHVH, to her: "Two of nations in womb of you, and two of peoples from bowels of you they will be divided, and people from people he will be bolder, and great he will serve little."

24 dk
Wa.l.miY;w va.yim.l.u vaYim'l'u 4390 (8799)
'hy,m'y ya.mei.ha Yameiha 3117
t,d,l'l la.le.det laLedet 3205 (8800) qo3#2
heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009
~imAt to.meem Tomim 8380
H'n.jib.B b.vit.na b'Vitnah 990 :

And they were fulfilled days of her to bring forth, and behold, twins in womb of her.

25 hk
aeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799) br28#10
!Avair'h ha.ri.shon haRishon 7223
yinAm.d;a ad.mo.nee Admoni 132
ALuK ku.lo Kulo 3605
t,r,D;a.K k.a.de.ret k'Aderet 155
r'[ef se.ar Sear 8181
Wa.r.qiY;w va.yik.r.u vaYiq'r'u 7121 (8799)
Am.v sh.mo Sh'mo 8034 br25#26
w'fe[ e.sav Esav 6215 :

And he came forth, the first, red all of him like cloak of hair, and they called name of him Esav.

26 wk
!ek-yer]x;a.w v.a.kha.re-khen v'Acharey Khen 310 3651
a'c'y ya.tsa Yatsa 3318 (8804)
wyix'a a.kheev Achiv 251
Ad'y.w v.ya.do v'Yado 3027
t,z,xoa o.khe.zet Ochezet 270 (8802)
beq][;B ba.a.kev baAqev 6119
w'fe[ e.sav Esav 6215
a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br26#9
Am.v sh.mo Sh'mo 8034 br25#30
boq][;y ya.a.kov Ya'aqov 3290
q'x.ciy.w v.yits.khak v'Yitschaq 3327 br35#27
~yiviv-!,B ben-shi.sheem Ben Shishim 1121 8346 br26#34
h'n'v sha.na Shanah 8141
t,d,l.B b.le.det b'Ledet 3205 (8800)
~'toa o.tam Otam 853 :

And ones following thus he came forth, brother of him, and hand of him grasping on heel of Esav, and he called name of him Ya'aqov. And Yitschaq son of sixties year when to beget them.

27 zk
Wl.D.giY;w va.yig.d.lu vaYig'd'lu 1431 (8799)
~yir'[.N;h han.a.reem haNarim 5288
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
w'fe[ e.sav Esav 6215
vyia eesh Ish 376
;[edoy yo.de.a Yodea 3045 (8802) br33#13
diy;c tsa.yid Tsayid 6718
vyia eesh Ish 376
h,d'f sa.de Sadeh 7704
boq][;y.w v.ya.a.kov v'Ya'aqov 3290
vyia eesh Ish 376
~'T tam Tam 8535 br47#18
bevy yo.shev Yoshev 3427 (8802) bm13#19
~yil'hoa o.ha.leem Ohalim 168 :

And they grew, the youths, and he was, Esav, man knowing hunting, man of field, and Ya'aqov man being wholesome, one dwelling tents.

28 xk
b;h/a,Y;w va.ye.e.hav vaYee'hav 157 (8799)
q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327
w'fe[-t,a et-e.sav Et Esav 853 6215
diy;c-yiK kee-tsa.yid Ki Tsayid 3588 6718
wyip.B b.feev b'Phiv 6310
h'q.bir.w v.riv.ka v'Rivqah 7259
t,b,hoa o.he.vet Ohevet 157 (8802)
boq][;y-t,a et-ya.a.kov Et Ya'aqov 853 3290 :

And he loved, Yitschaq, Esav, for game in mouth of him, and Rivqah loving Ya'aqov.

29 jk
d,z'Y;w va.ya.zed vaYazed 2102 (8686)
boq][;y ya.a.kov Ya'aqov 3290
dyiz'n na.zeed Nazid 5138
aob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799)
w'fe[ e.sav Esav 6215
h,d'F;h-!im min-ha.sa.de Min haSadeh 4480 7704
aWh.w v.hu v'Hu 1931
@ey'[ a.yef Ayeph 5889 :

And he boiled, Ya'aqov, stew, and he came in, Esav, from the field, and he being faint.

30 l
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
w'fe[ e.sav Esav 6215
boq][;y-l,a el-ya.a.kov El Ya'aqov 413 3290
yinejyi[.l;h hal.ee.te.nee Haliteni 3938 (8685)
a'n na Na 4994
~od/a'h-!im min-ha.a.dom Min haAdom 4480 122
~od/a'h ha.a.dom haAdom 122
h,Z;h ha.ze haZeh 2088
yiK kee Ki 3588
@ey'[ a.yef Ayeph 5889
yikon'a a.no.khee Anokhi 595 br25#32
!eK-l;[ al-ken Al Ken 5921 3651
Am.v-a'r'q ka.ra-sh.mo Qara Sh'mo 7121 (8804) 8034 br27#36
~od/a e.dom Edom 123 :

And he said, Esav, to Ya'aqov: "Let me eat now from the red, the red the this, for being faint I." Over thus he called name of him Edom.

31 al
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
boq][;y ya.a.kov Ya'aqov 3290
h'r.kim mikh.ra Mikhrah 4376 (8798)
~AY;k kha.yom khaYom 3117
^.t'rok.B-t,a et-b.kho.rat.kha Et B'khoratkha 853 1062
yil lee Li 0 :

And he said, Ya'aqov: "Sell as the day birthright of you to me."

32 bl
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
w'fe[ e.sav Esav 6215
heNih hi.ne Hineh 2009
yikon'a a.no.khee Anokhi 595 br26#24
%elAh ho.lekh Holekh 1980 (8802) br28#20
tWm'l la.mut laMut 4191 (8800) br47#29
h,Z-h'm'l.w v.la.ma-ze v'laMah Zeh 4100 2088
yil lee Li 0
h'rok.B b.kho.ra B'khorah 1062 :

And he said, Esav: "Behold, I going to die, then for what this to me birthright?"

33 gl
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
boq][;y ya.a.kov Ya'aqov 3290
h'[.b'vih hi.shav.a Hishavah 7650 (8734) br47#31
yil lee Li 0
~AY;K ka.yom kaYom 3117
[;b'viY;w va.yi.sha.va vaYishava 7650 (8735)
Al lo Lo 0
roK.miY;w va.yim.kor vaYimkor 4376 (8799)
At'rok.B-t,a et-b.kho.ra.to Et B'khorato 853 1062
boq][;y.l l.ya.a.kov l'Ya'aqov 3290 :

And he said, Ya'aqov: "Swear to me as the day." And he swore to him, and he sold birthright of him to Ya'aqov,

34 dl
boq][;y.w v.ya.a.kov v'Ya'aqov 3290
!;t'n na.tan Natan 5414 (8804)
w'fe[.l l.e.sav l'Esav 6215
~,x,l le.khem Lechem 3899
dyiz.nW un.zid uN'zid 5138
~yiv'd][ a.da.sheem Adashim 5742
l;kaoY;w va.yo.khal vaYokhal 398 (8799)
.T.vey;w va.yesh.t vaYesh't 8354 (8799)
~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) br31#17
%;leY;w va.ye.lakh vaYelakh 3212 (8799)
z,biY;w va.yi.vez vaYivez 959 (8799)
w'fe[ e.sav Esav 6215
h'rok.B;h-t,a et-hab.kho.ra Et haB'khorah 853 1062 :

and Ya'aqov he gave to Esav bread and stew of lentils, and he ate and he drank, and he rose and he went. And he despised, Esav, the birthright.
[P]


<< B'RE'SHIT 24   B'RE'SHIT 26 >>