tanakh
Thursday, 11 March, 2010

[Hebrew and English] [English Only]

tyivaer.B B'RE'SHIT GENESIS 21


1 a
hwhy;w vayhvh vaYHVH 3068 br24#1
d;q'P pa.kad Paqad 6485 (8804) bm1#44
h'r'f-t,a et-sa.ra Et Sarah 853 8283 br21#2
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834 br21#1
r;m'a a.mar Amar 559 (8804)
f;[;Y;w va.ya.as vaYa'as 6213 (8799)
hwhy yhvh YHVH 3068 br21#33
h'r'f.l l.sa.ra l'Sarah 8283
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834 br21#4
r,BiD di.ber Diber 1696 (8765) :

And YHVH he visited Sarah as how he said, and he did, YHVH, as how he spoke.

2 b
r;h;T;w va.ta.har vaTahar 2029 (8799) br25#21
d,leT;w va.te.led vaTeled 3205 (8799) br22#24
h'r'f sa.ra Sarah 8283 br21#3
~'h'r.b;a.l l.av.ra.ham l'Avraham 85 br21#7
!eB ben Ben 1121 br29#32
wy'nuq.zil liz.ku.nav liZ'qunayv 2208
deAM;l la.mo.ed laMo'ed 4150
r,BiD-r,v]a a.sher-di.ber Asher Diber 834 1696 (8765)
Atoa o.to Oto 853
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br21#4:

And she conceived, and she bore, Sarah, to Avraham, at old age of him, at the being appointed that he promised him, elohim of.

3 g
a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br21#17
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br21#4
An.B-~ev-t,a et-shem-b.no Et Shem B'no 853 8034 1121
Al-d;lAN;h ha.no.lad-lo haNolad Lo 3205 (8737) 0
Al-h'd.l'y-r,v]a a.sher-yal.da-lo Asher Yaldah Lo 834 3205 (8804) 0 br21#9
h'r'f sa.ra Sarah 8283 br21#6
q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327 :

And he called, Avraham, name of son of him, the one being born to him, whom she bore to him, Sarah, Yitschaq.

4 d
l'm'Y;w va.ya.mal vaYamal 4135 (8799)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br21#8
q'x.ciy-t,a et-yits.khak Et Yitschaq 853 3327
An.B b.no B'no 1121
t'nom.v-!,B ben-sh.mo.nat Ben Sh'monat 1121 8083 br21#5
~yim'y ya.meem Yamim 3117
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834 br24#22
h'Wic tsi.va Tsivah 6680 (8765) br47#11
Atoa o.to Oto 853
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br21#6:

And he circumcised, Avraham, Yitschaq, son of him, son of eight days, as how he charged him, Elohim.

5 h
~'h'r.b;a.w v.av.ra.ham v'Avraham 85 br24#1
t;a.m-!,B ben-m.at Ben M'at 1121 3967 br21#9
h'n'v sha.na Shanah 8141
d,l'Wih.B b.hi.va.led b'Hivaled 3205 (8736)
Al lo Lo 0
tea et Et 853
q'x.ciy yits.khak Yitschaq 3327
An.B b.no B'no 1121 :

And Avraham son of hundred year when to be born to him Yitschaq, son of him.

6 w
r,maoT;w va.to.mer vaTo'mer 559 (8799)
h'r'f sa.ra Sarah 8283 br21#7
qox.c ts.khok Ts'choq 6712
h'f'[ a.sa Asah 6213 (8804)
yil lee Li 0
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br21#12
;[emov;h-l'K kol-ha.sho.me.a Kol haShomea 3605 8085 (8802)
yiL-q;x.ciy yits.khak-lee Yitschaq Li 6711 0 :

And she said, Sarah: "making laugh he did for me, Elohim, every the one hearing he will laugh at me."

7 z
r,maoT;w va.to.mer vaTo'mer 559 (8799)
yim mee Mi 4310
leLim mi.lel Milel 4448 (8765)
~'h'r.b;a.l l.av.ra.ham l'Avraham 85 br21#9
h;qyinyeh he.ni.ka Heniqah 3243 * (8689)
~yin'b va.neem Vanim 1121 br29#34
h'r'f sa.ra Sarah 8283 br21#9
yiT.d;l'y-yiK kee-ya.lad.tee Ki Yaladti 3588 3205 (8804) br29#34
!eb ven Ben 1121 br24#36
wy'nuq.zil liz.ku.nav liZ'qunayv 2208 :

And she said: "Who he said to Avraham: 'She will nurse sons, Sarah'? Indeed I bore son of at old age of him."

8 x
l;D.giY;w va.yig.dal vaYigdal 1431 (8799) br21#20
d,l,Y;h ha.ye.led haYeled 3206
l;m'GiY;w va.yi.ga.mal vaYigamal 1580 (8735)
f;[;Y;w va.ya.as vaYa'as 6213 (8799)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br21#11
h,T.vim mish.te Mishteh 4960 br26#30
lAd'G ga.dol Gadol 1419
~Ay.B b.yom b'Yom 3117
lem'Gih hi.ga.mel Higamel 1580 (8736)
q'x.ciy-t,a et-yits.khak Et Yitschaq 853 3327 :

And he grew, the child, and he was weaned, and he made, Avraham, feast great on day to be weaned, Yitschaq.

9 j
a,reT;w va.te.re vaTere 7200 (8799) br21#19
h'r'f sa.ra Sarah 8283 br21#12
r'g'h-!,B-t,a et-ben-ha.gar Et Ben Hagar 853 1121 1904 br21#10
tyir.ciM;h ha.mits.reet haMitsrit 4713 br25#12
h'd.l'y-r,v]a a.sher-yal.da Asher Yaldah 834 3205 (8804) br22#20
~'h'r.b;a.l l.av.ra.ham l'Avraham 85 br21#10
qex;c.m m.tsa.khek M'tsacheq 6711 (8764) :

And she saw, Sarah, son of Hagar, haMitsrit, whom she bore to Avraham, laughing.

10 y
r,maoT;w va.to.mer vaTo'mer 559 (8799)
~'h'r.b;a.l l.av.ra.ham l'Avraham 85 br22#20
ver'G ga.resh Garesh 1644 (8761) mi22#10
h'm'a'h ha.a.ma haAmah 519 br21#10
taoz;h ha.zot haZot 2063
H'n.B-t,a.w v.et-b.na v'Et B'nah 853 1121
yiK kee Ki 3588
aol lo Lo 3808
v;ryiy yee.rash Yirash 3423 (8799)
h'm'a'h-!,B ben-ha.a.ma Ben haAmah 1121 519 br21#13
taoz;h ha.zot haZot 2063
yin.B-~ia im-b.nee Im B'ni 518 1121
q'x.ciy-~ia im-yits.khak Im Yitschaq 518 3327 :

And she said to Avraham: "Cast out the concubine the this and son of her for not he will inherit, son of the concubine the this, with son of me, with Yitschaq."

11 ay
[;reY;w va.ye.ra vaYera 3415 (8799) br38#10
r'b'D;h ha.da.var haDavar 1697 br21#26
doa.m m.od M'od 3966
yenye[.B b.e.ne b'Eyney 5869 br28#8
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br21#12
l;[ al Al 5921
todAa o.dot Odot 182 sh18#8
An.B b.no B'no 1121 :

And he was displeasing, the being spoken, very, in eyes of Avraham over events of son of him.

12 by
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799)
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br21#17
~'h'r.b;a-l,a el-av.ra.ham El Avraham 413 85 br21#14
[;reY-l;a al-ye.ra Al Yera 408 3415 (8799) dv15#10
^y,nye[.B b.e.nei.kha b'Eyneikha 5869
r;[;N;h-l;[ al-ha.na.ar Al haNa'ar 5921 5288
^,t'm]a-l;[.w v.al-a.ma.te.kha v'Al Amatekha 5921 519
loK kol Kol 3605
r,v]a a.sher Asher 834
r;maot to.mar Tomar 559 (8799)
^y,lea e.lei.kha Eleikha 413
h'r'f sa.ra Sarah 8283 br23#1
[;m.v sh.ma Sh'ma 8085 (8798)
H'loq.B b.ko.la b'Qolah 6963
yiK kee Ki 3588
q'x.ciy.b v.yits.khak v'Yitschaq 3327
aer'Qiy yi.ka.re Yiqare 7121 (8735) br35#10
^.l l.kha l'Kha 0 br22#2
[;r'z za.ra Zara 2233 :

And he said, Elohim, to Avraham: "Not let him be broken in eyes of you over the youth and over maidservant of you, all of what she says to you, Sarah, hearken at voice of her, for through Yitschaq he is called for you seed,

13 gy
~;g.w v.gam v'Gam 1571
h'm'a'h-!,B-t,a et-ben-ha.a.ma Et Ben haAmah 853 1121 519 br23#8
yAg.l l.goy l'Goy 1471 br21#18
WN,myif]a a.see.me.nu Asimenu 7760 (8799)
yiK kee Ki 3588
^][.r;z zar.a.kha Zarakha 2233 br22#17
aWh hu Hu 1931 :

and also son of the concubine for nation I will make him, since seed of you he."

14 dy
~eK.v;Y;w va.yash.kem vaYashkem 7925 (8686)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br21#22
r,qoB;B ba.bo.ker baBoqer 1242 br22#3
~,x,l-x;QiY;w va.yi.kakh-le.khem vaYiqach Lekhem 3947 (8799) 3899 br21#27
t;mex.w v.khe.mat v'Chemat 2573
~iy'm ma.yim Mayim 4325
!eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799)
r'g'h-l,a el-ha.gar El Hagar 413 1904
~'f sam Sam 7760 (8802) ys57#1
H'm.kiv-l;[ al-shikh.ma Al Shikhmah 5921 7926
d,l,Y;h-t,a.w v.et-ha.ye.led v'Et haYeled 854 3206
'h,x.L;v.y;w vay.shal.khe.ha vaY'shalcheha 7971 (8762)
%,leT;w va.te.lekh vaTelekh 3212 (8799) br21#16
[;teT;w va.te.ta vaTeta 8582 (8799)
r;B.dim.B b.mid.bar b'Midbar 4057
[;b'v rea.B b.er sha.va B'er Shava 884 :

And he rose early, Avraham, in the morning and he took food and skin of waters and he gave to Hagar putting on shoulder of her, and with the boy thus he sent away her. And she went and she wandered in wilderness of B'er Shava.

15 hj
Wl.kiy;w va.yikh.lu vaYikhlu 3615 (8799) iy7#6
~iy'M;h ha.ma.yim haMayim 4325
t,mex;h-!im min-ha.khe.met Min haChemet 4480 2573
%el.v;T;w va.tash.lekh vaTashlekh 7993 (8686)
d,l,Y;h-t,a et-ha.ye.led Et haYeled 853 3206
t;x;T ta.khat Tachat 8478
d;x;a a.khad Achad 259
~ixyiF;h ha.si.khim haSichim 7880 :

And they were spent, the wates, from the skin, and she cast the child under one of the bushes.

16 wj
%,leT;w va.te.lekh vaTelekh 3212 (8799) br21#19
b,veT;w va.te.shev vaTeshev 3427 (8799)
H'l la Lah 0
d,g,Nim mi.ne.ged miNeged 5048 br21#16
qex.r;h har.khek Harcheq 7368 (8687)
yew]x;j.miK kim.ta.kha.ve kiM'tachavey 2909 (8764)
t,v,q ke.shet Qeshet 7198 1sh2#4
yiK kee Ki 3588
h'r.m'a am.ra Amrah 559 (8804)
h,a.r,a-l;a al-er.e Al Ereh 408 7200 (8799)
tAm.B b.mot b'Mot 4194 bm26#10
d,l'Y'h ha.ya.led haYaled 3206
b,veT;w va.te.shev vaTeshev 3427 (8799)
d,g,Nim mi.ne.ged miNeged 5048 bm2#2
a'FiT;w va.ti.sa vaTisa 5375 (8799)
H'loq-t,a et-ko.la Et Qolah 853 6963
.&.bet;w va.tev.k vaTev.k 1058 (8799) :

And she went and she sat by herself from before to be distant as ones shooting bow for she said: "Not I will look on death of the boy." And she sat from before and she lifted, voice of her, and she wept.

17 zy
[;m.viY;w va.yish.ma vaYishma 8085 (8799) br23#16
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br21#17
lAq-t,a et-kol Et Qol 853 6963 br21#17
r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288
a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) br21#33
%;a.l;m mal.akh Malakh 4397 br22#11
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br21#17
r'g'h-l,a el-ha.gar El Hagar 413 1904
~iy'M'v;h-!im min-ha.sha.ma.yim Min haShamayim 4480 8064 br22#11
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799)
H'l la Lah 0
%'l-h;m ma-lakh Mah Lakh 4100 0 br23#11
r'g'h ha.gar Hagar 1904
yia.ryiT-l;a al-teer.ee Al Tir'i 408 3372 (8799)
[;m'v-yiK kee-sha.ma Ki Shama 3588 8085 (8799)
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br21#19
lAq-l,a el-kol El Qol 413 6963 br27#22
r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288
r,v]a;B ba.a.sher baAsher 834
aWh hu Hu 1931
~'v sham Sham 8033 :

And he heard, Elohim, voice of the youth, and he called, one being delegated of YHVH, to Hagar from the heavens and he said to her: 'What of you, Hagar, not you fear for he hearkened, Elohim, at voice of the youth at where he there.

18 xy
yimWq ku.mee Qumi 6965 (8798)
yia.f s.ee S'i 5375 (8798)
r;[;N;h-t,a et-ha.na.ar Et haNa'ar 853 5288
yiqyiz]x;h.w v.ha.kha.zee.kee v'Hachaziqi 2388 (8685)
%ed'y-t,a et-ya.dekh Et Yadekh 853 3027 ys57#10
AB bo Bo 0
yAg.l-yiK kee-l.goy Ki l'Goy 3588 1471 br46#3
lAd'G ga.dol Gadol 1419
WN,myif]a a.see.me.nu Asimenu 7760 (8799) :

Rise, lift up the youth and hold hand of you on him, indeed for nation great I will make him.'

19 jy
x;q.piY;w va.yif.kakh vaYiphqach 6491 (8799)
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br21#20
'hy,nye[-t,a et-e.nei.ha Et Eyneiha 853 5869
a,reT;w va.te.re vaTere 7200 (8799) br24#64
rea.B b.er B'er 875
~iy'm ma.yim Mayim 4325
%,leT;w va.te.lekh vaTelekh 3212 (8799) br25#22
aeL;m.T;w vat.ma.le vaT'male 4390 (8762) br24#16
t,mex;h-t,a et-ha.khe.met Et haChemet 853 2573
~iy'm ma.yim Mayim 4325
.q.v;T;w va.tash.k vaTash'q 8248 (8686)
r;[;N;h-t,a et-ha.na.ar Et haNa'ar 853 5288 :

And he opened, Elohim, eyes of her, and she saw well of waters, and she went and she filled the skin of waters and she made drink the youth.

20 k
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br21#22
r;[;N;h-t,a et-ha.na.ar Et haNa'ar 854 5288
l;D.giY;w va.yig.dal vaYigdal 1431 (8799) br24#35
b,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799)
r'B.diM;B ba.mid.bar baMidbar 4057
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
h,bor ro.ve Roveh 7235 (8802)
t'v;q ka.shat Qashat 7198 :

And he was, Elohim, with the youth, and he grew, and he lived in the wilderness, and he was one shooting bow.

21 ak
b,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799)
r;B.dim.B b.mid.bar b'Midbar 4057
!'ra'P pa.ran Paran 6290 bm10#12
Al-x;QiT;w va.ti.kakh-lo vaTiqach Lo 3947 (8799) 0
AMia i.mo Imo 517
h'Via i.sha Ishah 802
#,r,aem me.e.rets meErets 776 br36#34
~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 :

And he lived in wilderness of Paran, and she took for him, mother of him, woman from land of Mitsrayim.
[P]

22 bk
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
te['B ba.et baEt 6256 br38#1
awih;h ha.hiv haHiv 1931
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799)
%,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 br21#25
lokyipW u.fee.khol uPhikhol 6369
Aa'b.c-r;f sar-ts.va.o Sar Ts'va'o 8269 6635 br21#32
~'h'r.b;a-l,a el-av.ra.ham El Avraham 413 85 br21#24
romael le.mor Lemor 559 (8800)
~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 br22#8
^.Mi[ im.kha Imkha 5973 br21#23
lok.B b.khol b'Khol 3605
h'T;a-r,v]a a.sher-a.ta Asher Atah 834 859
h,fo[ o.se Oseh 6213 (8802) :

And he was at the time the her that he said, Avimelekh and Phicol, one commanding of going forth of him, to Avraham, to say: "Elohim with you in all of what you doing,

23 gk
h'T;[.w v.a.ta v'Atah 6258
h'[.b'vih hi.shav.a Hishavah 7650 (8734) br25#33
yil lee Li 0
~yiholaeb ve.lo.heem vElohim 430
h'Neh he.na Henah 2008
roq.viT-~ia im-tish.kor Im Tishqor 518 8266 (8799)
yil lee Li 0
yinyin.lW ul.nee.nee ul'Nini 5209
yiD.k,n.lW ul.nekh.dee ul'Nekhdi 5220
d,s,x;K ka.khe.sed kaChesed 2617
yityif'[-r,v]a a.sher-a.see.tee Asher Asiti 834 6213 (8804)
^.Mi[ im.kha Imkha 5973 br26#3
h,f][;t ta.a.se Ta'aseh 6213 (8799)
yid'Mi[ i.ma.dee Imadi 5978 br28#20
#,r'a'h-~i[.w v.im-ha.a.rets v'Im haArets 5973 776 br32#29
h'T.r;G-r,v]a a.sher-gar.ta Asher Gartah 834 1481 (8804)
H'B ba Bah 0 :

and now swear to me before elohim of here not you will cheat against me, and against offspring of me, and against progeny of me, as the kindness that I did with you, you do with me, and with the land where you sojourn in her.

24 dk
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br21#25
yikon'a a.no.khee Anokhi 595 br21#26
;[eb'via i.sha.ve.a I swear 7650 (8735) :

And he said, Avraham: "I, I swear."

25 hk
;xikAh.w v.ho.khi.akh v'Hokhiach 3198 (8689)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br21#27
%,l,myib]a-t,a et-a.vee.me.lekh Et Avimelekh 853 40 br21#25
tAdoa-l;[ al-o.dot Al Odot 5921 182 br26#32
rea.B b.er B'er 875
~iy'M;h ha.ma.yim haMayim 4325
r,v]a a.sher Asher 834
Wl.z'G gaz.lu Gazlu 1497 (8804)
yed.b;[ av.de Avdey 5650 br26#15
%,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 br21#26:

And he reproved, Avraham, Avimelekh over events of well of the waters that they seized, servants of Avimelekh.

26 wk
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799)
%,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 br21#29
aol lo Lo 3808
yiT.[;d'y ya.da.tee Yadati 3045 (8804)
yim mee Mi 4310
h'f'[ a.sa Asah 6213 (8804)
r'b'D;h-t,a et-ha.da.var Et haDavar 853 1697 br22#16
h,z;h ha.ze haZeh 2088
h'T;a-~;g.w v.gam-a.ta v'Gam Atah 1571 859
'T.d;Gih-aol lo-hi.gad.ta Lo Higadta 3808 5046 (8689)
yil lee Li 0
~;g.w v.gam v'Gam 1571
yikon'a a.no.khee Anokhi 595 br23#4
aol lo Lo 3808
yiT.[;m'v sha.ma.tee Shama'ti 8085 (8804) br27#6
yiT.liB bil.tee Bilti 1115 br43#3
~AY;h ha.yom haYom 3117 :

And he said, Avimelekh: "Not I know who he did the being spoken the this, and also you not you made known to me, and also I not I heard except the day."

27 zk
x;QiY;w va.yi.kakh vaYiqach 3947 (8799) br22#3
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br21#28
!aoc tson Tson 6629
r'q'bW u.va.kar u'Vaqar 1241
!eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799)
%,l,myib]a;l la.a.vee.me.lekh laAvimelekh 40
Wt.r.kiY;w va.yikh.r.tu vaYikh'r'tu 3772 (8799) br21#32
~,hyen.v sh.ne.hem Sh'neyhem 8147
tyir.B b.reet B'rit 1285 :

And he took, Avraham, sheep and ox and he gave to Avimelekh, and they cut, two of them, covenant.

28 xk
beC;Y;w va.ya.tsev vaYatsev 5324 (8686) br33#20
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br21#29
[;b,v-t,a et-she.va Et Sheva 853 7651 br21#29
tf.biK kiv.sot Kivsot 3535
!aoc;h ha.tson haTson 6629
!,h.D;b.l l.vad.hen l'Vadhen 905 :

And he made stand, Avraham, seven lambs of the sheep at being alone them.

29 jk
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799)
%,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 br21#32
~'h'r.b;a-l,a el-av.ra.ham El Avraham 413 85 br21#34
h'm ma Mah 4100
h'Neh he.na Henah 2007
[;b,v she.va Sheva 7651 br21#30
tf'b.K k.va.sot K'vasot 3535
h,Lea'h ha.e.le haEleh 428
r,v]a a.sher Asher 834
'T.b;Cih hi.tsav.ta Hitsavta 5324 (8689) te74#17
h'n'D;b.l l.va.da.na l'Vadanah 905 :

And he said, Avimelekh, to Avraham: "What they, seven lambs, the these, that you made stand at being alone them?"

30 l
r,maoY;w va.yo.mer vaYo'mer 559 (8799)
yiK kee Ki 3588
[;b,v-t,a et-she.va Et Sheva 853 7651 br29#18
tf'b.K k.va.sot K'vasot 3535
x;QiT ti.kakh Tiqach 3947 (8799)
yid'Yim mi.ya.dee miYadi 3027
rWb][;B ba.a.vur baAvur 5668
yiL-h,y.hiT ti.ye-lee Tihyeh Li 1961 (8799) 0
h'de[.l l.e.da l'Edah 5713
yiK kee Ki 3588
yiT.r;p'x kha.far.tee Chapharti 2658 (8804)
rea.B;h-t,a et-hab.er Et haB'er 853 875
taoz;h ha.zot haZot 2063 :

And he said: "Rightly seven lambs you take from hand of me on account she is for me for witness that I searched out the well, the this."

31 al
!eK-l;[ al-ken Al Ken 5921 3651
a'r'q ka.ra Qara 7121 (8804)
~Aq'M;l la.ma.kom laMaqom 4725
aWh;h ha.hu haHu 1931
[;b'v rea.B b.er sha.va B'er Shava 884
yiK kee Ki 3588
~'v sham Sham 8033
W[.B.vin nish.b.u Nish'b'u 7650 (8738)
~,hyen.v sh.ne.hem Sh'neyhem 8147 :

Over thus he called for the place the he B'er Shava for there they swore two of them,

32 bl
Wt.r.kiY;w va.yikh.r.tu vaYikh'r'tu 3772 (8799) bm13#23
tyir.b v.reet V'rit 1285
[;b'v rea.biB biv.er sha.va biV'er Shava 884
~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) br22#3
%,l,myib]a a.vee.me.lekh Avimelekh 40 br26#1
lokyipW u.fee.khol uPhikhol 6369
Aa'b.c-r;f sar-ts.va.o Sar Ts'va'o 8269 6635 br26#26
Wbuv'Y;w va.ya.shu.vu vaYashuvu 7725 (8799) br32#7
#,r,a-l,a el-e.rets El Erets 413 776
~yiT.vil.P p.lish.teem P'lishtim 6430 :

and they cut covenant in B'er Shava. And he rose, Avimelekh and Phicol, one commanding of going forth of him, and they returned to land of P'lishtim.

33 gl
[;jiY;w va.yi.ta vaYita 5193 (8799) br2#8
l,v,a e.shel Eshel 815
[;b'v rea.biB biv.er sha.va biV'er Shava 884
~'v-a'r.qiY;w va.yik.ra-sham vaYiqra Sham 7121 (8799) 8033 br22#11
mev.B b.shem b'Shem 8034
hwhy yhvh YHVH 3068 br22#11
lea el El 410
~'lA[ o.lam Olam 5769 br48#4:

And he planted tamarisk in B'er Shava, and he called there on name of YHVH, El everlasting.

34 dl
r'g'Y;w va.ya.gar vaYagar 1481 (8799)
~'h'r.b;a av.ra.ham Avraham 85 br22#1
#,r,a.B b.e.rets b'Erets 776
~yiT.vil.P p.lish.teem P'lishtim 6430
~yim'y ya.meem Yamim 3117
~yiB;r ra.beem Rabim 7227 :

And he sojourned, Avraham, in land of P'lishtim days ones being many.
[P]


<< B'RE'SHIT 20   B'RE'SHIT 22 >>