|
Tuesday, 6 January, 2009
[Hebrew and English] [English Only] ~yik'l.m 2 M'LAKHIM 2 KINGS 41 ah'Via.w v.i.sha v'Ishah 802 2me6#26t;x;a a.khat Achat 259 2me4#35yev.Nim min.she miN'shey 802 sho21#14~yiayib.N;h-yen.b v.ne-han.vee.eem V'ney haN'vi'im 1121 5030 2me6#1 2me4#38h'q]['c tsa.a.ka Tsa'aqah 6817 (8804) 2me6#26h'byil/a-l,a el-e.lee.sha El Elishah 413 473 2me4#2romael le.mor Lemor 559 (8800) ^,D.b;[ av.de.kha Avdekha 5650 yivyia ee.shee Ishi 376 ho2#9tem met Met 4191 (8804) h'T;a.w v.a.ta v'Atah 859 'T.[;d'y ya.da.ta Yada'ta 3045 (8804) yiK kee Ki 3588 ^,D.b;[ av.de.kha Avdekha 5650 h'y'h ha.ya Hayah 1961 (8804) aer'y ya.re Yare 3373 h'wh.y-t,a et-yhvh Et YHVH 853 3068 h,voN;h.w v.ha.no.she v'haNosheh 5383 (8802) * a'B ba Ba 935 (8804) t;x;q'l la.ka.khat laQachat 3947 (8800) 2me5#16yen.v-t,a et-she.ne Et Sh'ney 853 8147 y;d'l.y y.la.day Y'laday 3206 br30#26aol lo Lo 3808 ~yid'b][;l la.a.va.deem laAvadim 5650 1di21#3: And woman, one from women of sons of the prophets, she cried out to Elisha to say: "Servant of you, man of me, he is dead, and you, you know that, servant of you, he was fearing YHVH, but the one being creditor he came to take two children of me for him for servants."2 br,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) 'hy,lea e.lei.ha Eleiha 413 ['vyil/a e.lee.sha Elisha 477 2me4#8h'm ma Mah 4100 %'l-H,f/[,a e.e.se-lakh E'e'seh Lakh 6213 (8799) 0 2me4#3yidyiG;h ha.gee.dee Hagidi 5046 (8685) br24#23yil lee Li 0 y.k'l-vey-h;m ma-yesh-lakh Mah Yesh Lakh 4100 3426 0 (8675) tiy'B;B ba.ba.yit baBayit 1004 r,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) !yea en Eyn 369 ^.t;x.piv.l l.shif.khat.kha l'Shiphchatkha 8198 * lok khol Khol 3605 tiy'B;B ba.ba.yit baBayit 1004 yiK kee Ki 3588 %Ws'a-~ia im-a.sukh Im Asukh 518 610 !,m'v sha.men Shamen 8081 : And he said to her, Elisha: "What I do for you? Make known to me what being to you in the house?" And she said: "Being not to maidservant of you any in the house except only anointing oil."3 gr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) yikel le.khee Lekhi 3212 (8798) yil]a;v sha.a.lee Sha'ali 7592 (8798) %'l lakh Lakh 0 2me4#13~yileK ke.leem Kelim 3627 #Wx;h-!im min-ha.khuts Min haChuts 4480 2351 teaem me.et meEt 853 yik'nek.v-l'K kol-sh.khe.na.yikh Kol Sh'khenayikh 3605 7934 ~yileK ke.leem Kelim 3627 ~yiqer re.keem Reqim 7386 2di13#7yijyi[.m;T-l;a al-tam.ee.tee Al Tam'iti 408 4591 (8686) : And he said: "Go, ask for you articles from the outside, from all of neighbours of you, articles ones being empty, not you make few.NOTE: The tenth word should probably be %iy'nek.v4 dta'bW u.vat uVat 935 (8804) .T.r;g's.w v.sa.gar.t v'Sagar't 5462 (8804) t,l,D;h ha.de.let haDelet 1817 2me4#5%ed][;B ba.a.dekh Ba'adekh 1157 d;[.bW uv.ad uV'ad 1157 %iy;n'B ba.na.yikh Banayikh 1121 .T.q;c'y.w v.ya.tsak.t v'Yatsaq't 3332 (8804) l;[ al Al 5921 ~yileK;h-l'K kol-ha.ke.leem Kol haKelim 3605 3627 h,Lea'h ha.e.le haEleh 428 ael'M;h.w v.ha.ma.le v'haMale 4392 (8762) yi[yiS;T ta.see.ee Tasi'i 5265 (8686) : And you come in and you close the door about you and about sons of you, and you pour within all of the vessels the these, and the being full you set aside."5 h%,leT;w va.te.lekh vaTelekh 3212 (8799) 2me4#25ATiaem me.i.to meIto 854 roG.siT;w va.tis.gor vaTisgor 5462 (8799) 2me4#21t,l,D;h ha.de.let haDelet 1817 2me4#33H'd][;B ba.a.da Ba'adah 1157 d;[.bW uv.ad uV'ad 1157 'hy,n'B ba.nei.ha Baneiha 1121 2di24#7~eh hem Hem 1992 ~yiviG;m ma.gi.sheem Magishim 5066 (8688) 'hy,lea e.lei.ha Eleiha 413 ayih.w v.hee v'Hi 1931 2me22#14t,q'cYm mo.tsa.ket Motsaqet 3332 (8716) : And she went from with him, and she shut up the door behind her and behind sons of her, they making come near to her and she pouring.6 wyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) taol.miK kim.lot kiM'lot 4390 (8800) ~yileK;h ha.ke.leem haKelim 3627 r,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) H'n.B-l,a el-b.na El B'nah 413 1121 h'viG;h ha.gi.sha Hagishah 5066 (8685) y;lea e.lay Elay 413 dA[ od Od 5750 yil.K k.lee K'li 3627 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) 'hy,lea e.lei.ha Eleiha 413 !yea en Eyn 369 dA[ od Od 5750 yil.K k.lee K'li 3627 dom][;Y;w va.ya.a.mod vaYa'amod 5975 (8799) 2me5#9!,m'V;h ha.sha.men haShamen 8081 : And he was as to be full, the vessels, that she said to son of her: "Make come near to me still vessel." And he said to her: "Being not still vessel." And he stopped, the oil.7 zaAb'T;w va.ta.vo vaTavo 935 (8799) deG;T;w va.ta.ged vaTaged 5046 (8686) vyia.l l.eesh l'Ish 376 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) yikel le.khee Lekhi 3212 (8798) yir.kim mikh.ree Mikhri 4376 (8798) !,m,V;h-t,a et-ha.she.men Et haShemen 853 8081 yim.L;v.w v.shal.mee v'Shalmi 7999 (8761) y.key.vin-t,a et-nish.yekh Et Nishyekh 853 5386 .T;a.w v.at v'At 859 y.kiy;n'bu u.va.na.yikh uVanayikh 1121 yiy.xit tikh.yee Tichyi 2421 (8799) r'tAN;B ba.no.tar baNotar 3498 (8737) : And she went in and she made known to man of haElohim, and he said: "Go, sell the oil and make good being lent to you, and you and sons of you, you live on the being left."8 xyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) ~AY;h ha.yom haYom 3117 rob][;Y;w va.ya.a.vor vaYa'avor 5674 (8799) ['vyil/a e.lee.sha Elisha 477 2me4#17~enWv-l,a el-shu.nem El Shunem 413 7766 ~'v.w v.sham v'Sham 8033 H'vyia ee.sha Ishah 376 h'lAd.g g.do.la G'dolah 1419 2me6#23q,z]x;T;w va.ta.kha.zek vaTachazeq 2388 (8686) AB bo Bo 0 l'k/a,l le.e.khal leEkhal 398 (8800) ~,x,l le.khem Lechem 3899 yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) yeDim mi.de miDey 1767 2di12#11Ar.b'[ av.ro Avro 5674 (8800) rus'y ya.sur Yasur 5493 (8799) [;m'v sha.ma Shama 8085 (8804) l'k/a,l le.e.khal leEkhal 398 (8800) ~,x,l le.khem Lechem 3899 : And he was the day that he crossed, Elisha, to Shunem, and there woman great, and she pressed on him to eat food. And he was from needs of to cross him he turned aside to there to eat food.9 jr,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) h'Vyia-l,a el-ee.sha El Ishah 413 376 a'n-heNih hi.ne-na Hineh Na 2009 4994 yiT.[;d'y ya.da.tee Yadati 3045 (8804) yiK kee Ki 3588 vyia eesh Ish 376 ~yihol/a e.lo.heem Elohim 430 vAd'q ka.dosh Qadosh 6918 aWh hu Hu 1931 rebo[ o.ver Over 5674 (8802) 2me6#26Wnyel'[ a.le.nu Aleynu 5921 dyim't ta.meed Tamid 8548 : And she said to man of her: "Behold now I know that man of Elohim holy he one crossing near us continually.10 ya'n-h,f][;n na.a.se-na Na'aseh Na 6213 (8799) 4994 t;Yil][ a.li.yat Aliyat 5944 2me23#12ryiq keer Qir 7023 1di14#1h'N;j.q k.ta.na Q'tanah 6996 ~yif'n.w v.na.seem v'Nasim 7760 (8799) Al lo Lo 0 ~'v sham Sham 8033 h'Jim mi.ta Mitah 4296 !'x.luv.w v.shul.khan v'Shulkan 7979 aeSik.w v.ki.se v'Kise 3678 h'ron.mW um.no.ra uM'norah 4501 h'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804) Aaob.B b.vo.o b'Vo'o 935 (8800) Wnyelea e.le.nu Eleynu 413 rWs'y ya.sur Yasur 5493 (8799) iy15#30h'M'v sha.ma Shamah 8033 : Let us make now roof chamber side small and let us put for him there bed, and table, and seat, and lampstand, and let him be when to come in him to us let him turn off to there.11 ayyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) ~AY;h ha.yom haYom 3117 aob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) h'M'v sha.ma Shamah 8033 r;s'Y;w va.ya.sar vaYasar 5493 (8799) h'Yil]['h-l,a el-ha.a.li.ya El haAliyah 413 5944 sho3#23h'M'v-b;K.viy;w va.yish.kav-sha.ma vaYishkav Shamah 7901 (8799) 8033 2me4#34: And he was the day and he came in to there, and he turned aside to the one being upper, and he lay at there.12 byr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) yiz]xeG-l,a el-ge.kha.zee El Gechazi 413 1522 Ar][;n na.a.ro Na'aro 5288 a'r.q k.ra Q'ra 7121 (8798) tyiM;nWV;l la.shu.na.meet laShunamit 7767 taoz;h ha.zot haZot 2063 H'l-a'r.qiY;w va.yik.ra-la vaYiqra Lah 7121 (8799) 0 dom][;T;w va.ta.a.mod vaTa'amod 5975 (8799) 2me4#15wy'n'pil li.fa.nav liPhanayv 6440 : And he said to Gechazi, youth of him: "Call to haShunamit the this." And he called to her, and she stood before presences of him.13 gyr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) Al lo Lo 0 a'n-r'm/a e.mar-na Emar Na 559 (8798) 4994 'hy,lea e.lei.ha Eleiha 413 heNih hi.ne Hineh 2009 .T.d;r'x kha.rad.t Charad't 2729 (8804) Wnyelea e.le.nu Eleynu 413 h'd'r'x;h-l'K-t,a et-kol-ha.kha.ra.da Et Kol haCharadah 853 3605 2731 taoz;h ha.zot haZot 2063 h,m me Meh 4100 tAf][;l la.a.sot laAsot 6213 (8800) 2me4#14%'l lakh Lakh 0 2me4#13vey]h ha.yesh haYesh 3426 2me10#15reB;d.l l.da.ber l'Daber 1696 (8763) %'l lakh Lakh 0 2me4#24%,l,M;h-l,a el-ha.me.lekh El haMelekh 413 4428 Aa o O 176 r;f-l,a el-sar El Sar 413 8269 a'b'C;h ha.tsa.va haTsava 6635 2me25#19r,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) %At.B b.tokh b'Tokh 8432 yiM;[ a.mee Ami 5971 yikon'a a.no.khee Anokhi 595 t,b'vAy yo.sha.vet Yoshavet 3427 (8802) : And he said to him: "Say now to her: 'Behold you trembled over us all of the trembling the this. What to do for you? Being to speak for you to the king or to commander of the going forth?'" And she said: "In midst of people of me I living."14 dyr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) h,mW u.me uMeh 4100 tAf][;l la.a.sot laAsot 6213 (8800) 2me10#24H'L la Lah 0 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) yiz]xeG ge.kha.zee Gechazi 1522 l'b]a a.val Aval 61 !eB ben Ben 1121 H'l-!yea en-la Eyn Lah 369 0 h'Via.w v.i.sha v'Ishah 802 !eq'z za.ken Zaqen 2204 (8804) : And he said: "And what to do to her?" And he said, Gechazi: "Truly son being not to her and man of her he is old."15 hjr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) H'l-a'r.q k.ra-la Q'ra Lah 7121 (8798) 0 H'l-a'r.qiY;w va.yik.ra-la vaYiqra Lah 7121 (8799) 0 dom][;T;w va.ta.a.mod vaTa'amod 5975 (8799) 1di20#4x;t'P;B ba.pa.takh baPatach 6607 : And he said: "Call to her." And he called to her, and she stood at the entrance.16 wjr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) de[AM;l la.mo.ed laMo'ed 4150 h,z;h ha.ze haZeh 2088 te['K ka.et kaEt 6256 h'Y;x kha.ya Chayah 2416 y.T;a at At 859 t,q,box kho.ve.ket Choveqet 2263 (8802) !eB ben Ben 1121 r,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) yinod]a-l;a al-a.do.nee Al Adoni 408 113 vyia eesh Ish 376 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 beZ;k.T-l;a al-t.kha.zev Al T'khazev 408 3576 (8762) ^,t;x.piv.B b.shif.kha.te.kha b'Shiphchatekha 8198 * : And he said: "At the being appointed the this as the time of life you embracing son." And she said: "No lord of me, man of haElohim, not you be deceptive with maidservant of you."17 zyr;h;T;w va.ta.har vaTahar 2029 (8799) 1di4#17h'Via'h ha.i.sha haIshah 802 d,leT;w va.te.led vaTeled 3205 (8799) !eB ben Ben 1121 de[AM;l la.mo.ed laMo'ed 4150 h,z;h ha.ze haZeh 2088 te['K ka.et kaEt 6256 h'Y;x kha.ya Chayah 2416 r,BiD-r,v]a a.sher-di.ber Asher Diber 834 1696 (8765) 'hy,lea e.lei.ha Eleiha 413 ['vyil/a e.lee.sha Elisha 477 2me4#32: And she conceived, the woman, and she bore son at the being appointed the this as the time of life how he spoke to her, Elisha.18 xyl;D.giY;w va.yig.dal vaYigdal 1431 (8799) 2di9#22d,l'Y'h ha.ya.led haYaled 3206 yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) ~AY;h ha.yom haYom 3117 aeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799) wyib'a-l,a el-a.veev El Aviv 413 1 ~yir.coQ;h-l,a el-ha.kots.reem El haQotsrim 413 7114 (8802) ru2#3: And he grew, the boy, and he was the day and he went to father of him, to the ones reaping.19 jyr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) wyib'a-l,a el-a.veev El Aviv 413 1 yivaor ro.shee Ro'shi 7218 yivaor ro.shee Ro'shi 7218 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) r;[;N;h-l,a el-ha.na.ar El haNa'ar 413 5288 Whea'f sa.e.hu Sa'ehu 5375 (8798) AMi[-l,a el-i.mo El Imo 413 5973 : And he said to father of him: "Head of me, head of me." And he said to the youth: "Take up him to mother of him."20 kWhea'FiY;w va.yi.sa.e.hu vaYisa'ehu 5375 (8799) Wheayib.y;w vay.vi.e.hu vaY'vi'ehu 935 (8686) AMi[-l,a el-i.mo El Imo 413 5973 b,veY;w va.ye.shev vaYeshev 3427 (8799) 'hy,K.riB-l;[ al-bir.kei.ha Al Birkeiha 5921 1290 ~iy'r\\h'C;h-d;[ ad-ha.tsa.ho.ra.yim Ad haTsahorayim 5704 6672 2sh4#5tom'Y;w va.ya.mot vaYamot 4191 (8799) : And he took up him and he made go in him to mother of him, and he sat on knees of her until the midday and he died.21 akl;[;T;w va.ta.al vaTa'al 5927 (8799) WhebyiK.v;T;w va.tash.kee.ve.hu vaTashkivehu 7901 (8686) * t;Jim-l;[ al-mi.tat Al Mitat 5921 4296 vyia eesh Ish 376 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 roG.siT;w va.tis.gor vaTisgor 5462 (8799) 2me4#5Ad][;B ba.a.do Ba'ado 1157 iy3#23aeceT;w va.te.tse vaTetse 3318 (8799) 2me4#37: And she went up and she made lay down him on bed of man of haElohim and she shut up behind him and she went.22 bka'r.qiT;w va.tik.ra vaTiqra 7121 (8799) h'Vyia-l,a el-ee.sha El Ishah 413 376 r,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) h'x.liv shil.kha Shilchah 7971 (8798) a'n na Na 4994 yil lee Li 0 d'x,a e.khad Echad 259 ~yir'[.N;h-!im min-han.a.reem Min haN'arim 4480 5288 t;x;a.w v.a.khat v'Achat 259 tAnot]a'h ha.a.to.not haAtonot 860 h'cWr'a.w v.a.ru.tsa v'Arutsah 7323 (8799) vyia-d;[ ad-eesh Ad Ish 5704 376 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 h'bWv'a.w v.a.shu.va v'Ashuavah 7725 (8799) : And she called to man of her and she said: "Send now for me one from the youths and one of the donkeys and let me run to man of haElohim and let me come back."23 gkr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) ;[WD;m ma.du.a Madu'a 4069 y.T;a at At 859 yt,k,loh ho.le.khet Holekhet 1980 (8802) wy'lea e.lav Elayv 413 ~AY;h ha.yom haYom 3117 v,dox-aol lo-kho.desh Lo Chodesh 3808 2320 aol.w v.lo v'Lo 3808 t'B;v sha.bat Shabat 7676 r,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) ~Al'v sha.lom Shalom 7965 : And he said: "What reason you going to him the day, not new moon and not sabbath?" And she said: "Peace."24 dkvob]x;T;w va.ta.kha.vosh vaTachavosh 2280 (8798) !At'a'h ha.a.ton haAton 860 r,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) h'r][;n-l,a el-na.a.ra El Na'arah 413 5291 2me5#2g;h.n n.hag N'hag 5090 (8798) %el'w va.lekh vaLekh 3212 (8798) yil-r'c][;T-l;a al-ta.a.tsar-lee Al Ta'atsar Li 408 6113 (8799) 0 boK.ril lir.kov liR'kov 7392 (8800) yiK kee Ki 3588 yiT.r;m'a-~ia im-a.mar.tee Im Amarti 518 559 (8804) %'l lakh Lakh 0 2me4#26: And she bound the donkey and she said to youth of her: "Drive and go not you restrain for me to ride except when I say to you."25 hk%,leT;w va.te.lekh vaTelekh 3212 (8799) 2me8#2aAb'T;w va.ta.vo vaTavo 935 (8799) 2me4#36vyia-l,a el-eesh El Ish 413 376 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 r;h-l,a el-har El Har 413 2022 l,m.r;K;h ha.kar.mel haKarmel 3760 ys16#10yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) tAa.riK kir.ot kiR'ot 7200 (8800) 2me9#22~yihol/a'h-vyia eesh-ha.e.lo.heem Ish haElohim 376 430 H'toa o.ta Otah 853 d,g,Nim mi.ne.ged miNeged 5048 nk3#19r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) yiz]xeG-l,a el-ge.kha.zee El Gechazi 413 1522 Ar][;n na.a.ro Na'aro 5288 heNih hi.ne Hineh 2009 tyiM;nWV;h ha.shu.na.meet haShunamit 7767 1me1#3z'L;h ha.laz Halaz 1975 : And she went and she went in to man of haElohim at mount of haKarmel, and he was as to see, man of haElohim, her from before, that he said to Gechazi, youth of him: "Behold, haShunamit, yonder.26 wkh'T;[ a.ta Atah 6258 a'n-#ur ruts-na Ruts Na 7323 (8798) 4994 H'ta'r.qil lik.ra.ta liQ'ratah 7125 (8800) br24#17H'l-r'm/a.w v.e.mar-la v'Emar Lah 559 (8798) 0 ~Al'v]h ha.sha.lom haShalom 7965 2me4#26%'l lakh Lakh 0 2me6#7~Al'v]h ha.sha.lom haShalom 7965 2me4#26%evyia.l l.ee.shekh Ishekh 376 ~Al'v]h ha.sha.lom haShalom 7965 2me5#21d,l'Y;l la.ya.led laYaled 3206 r,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) ~Al'v sha.lom being peaceful 7965 : Now, run now to meet her and say to her: "Peace for you?" Peace for man of you? Peace for the boy?" And she said: "Peace."27 zkaAb'T;w va.ta.vo vaTavo 935 (8799) vyia-l,a el-eesh El Ish 413 376 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 r'h'h-l,a el-ha.har El haHar 413 2022 q,z]x;T;w va.ta.kha.zek vaTachazeq 2388 (8686) wy'l.g;r.B b.rag.lav b'Raglayv 7272 v;Giy;w va.yi.gash vaYigash 5066 (8799) yiz]xeG ge.kha.zee Gechazi 1522 H'p.d'h.l l.had.fa l'Hadphah 1920 (8800) r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) vyia eesh Ish 376 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 H'l-heP.r;h har.pe-la Harpeh Lah 7503 (8685) 0 H'v.p;n-yiK kee-naf.sha Ki Naphshah 3588 5315 H'l-h'r'm ma.ra-la Marah Lah 4843 (8804) 0 hwhy;w vayhvh vaYHVH 3068 2me4#27~yil.[,h he.leem Heylim 5956 (8689) yiN,Mim mi.me.nee mimeNi 4480 aol.w v.lo v'Lo 3808 dyiGih hi.geed Higid 5046 (8689) yil lee Li 0 : And she came in to man of haElohim to the mount, and she pressed on feet of him, and he drew near, Gechazi, to push away her, but he said, man of haElohim: "Let go of her for soul of her she is bitter to her and YHVH he hid from me and not he made known to me."28 xkr,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) tiT.l;a'v]h ha.sha.al.tee haSha'alti 7592 (8804) !,b ven Ben 1121 teaem me.et meEt 853 yinod]a a.do.nee Adoni 113 aol]h ha.lo haLo 3808 2me5#12yiT.r;m'a a.mar.tee Amarti 559 (8804) aol lo Lo 3808 h,l.v;t tash.le Tashleh 7952 (8686) yitoa o.tee Oti 853 : And she said: "Did I ask for son from lord of me? Not I said not you mislead me?"29 jkr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) yiz]xyeg.l l.ge.kha.zee l'Geychazi 1522 rog]x kha.gor Chagor 2296 (8798) ^y,n.t;m mat.nei.kha Matneikha 4975 x;q.w v.kakh v'Qach 3947 (8798) yiT.n;[.vim mish.an.tee Mishanti 4938 ^.d'y.b v.yad.kha v'Yadkha 3027 %el'w va.lekh vaLekh 3212 (8798) yiK kee Ki 3588 vyia-a'c.miT tim.tsa-eesh Timtsa Ish 4672 (8799) 376 aol lo Lo 3808 WN,k]r'b.t t.va.ra.khe.nu T'varakhenu 1288 (8762) ^.k,r'b.y-yik.w v.khee-y.va.rekh.kha v'Khi Y'varekh'kha 3588 1288 (8762) te128#5vyia eesh Ish 376 aol lo Lo 3808 Wnen][;T ta.a.ne.nu Ta'anenu 6030 (8799) 'T.m'f.w v.sam.ta v'Samta 7760 (8804) yiT.n;[.vim mish.an.tee Mishanti 4938 yen.P-l;[ al-p.ne Al P'ney 5921 6440 r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288 : And he said to Geychazi: "Gird loins of you and take staff of me in hand of you. When you meet man not you bless him, and when he blesses you man not you answer him, and put staff of me over presences the youth."30 lr,maoT;w va.to.mer vaTomer 559 (8799) ~ea em Em 517 r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288 h'woh.y-y'x khay-yhvh Chay YHVH 2416 3068 ^,v.p;n-yex.w v.khe-naf.she.kha v'Chey Naphshekha 2416 5315 ^,b.z,[,a-~ia im-e.ez.ve.kha Im E'ezvekha 518 5800 (8799) ~'q'Y;w va.ya.kam vaYaqam 6965 (8799) 2me7#12%,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) 'hy,r]x;a a.kha.rei.ha Achareiha 310 : And she said, mother of the youth: "Lives of YHVH, and lives of soul of you, not I will leave you." And he rose, and he went ones following her.31 alyiz]xeg.w v.ge.kha.zee v'Gechazi 1522 r;b'[ a.var Avar 5674 (8804) 2di18#23~,hyen.pil lif.ne.hem liPh'neyhem 6440 ~,f'Y;w va.ya.sem vaYasem 7760 (8799) t,n,[.viM;h-t,a et-ha.mish.e.net Et haMish'emet 853 4938 yen.P-l;[ al-p.ne Al P'ney 5921 6440 r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288 !yea.w v.en v'Eyn 369 2me4#31lAq kol Qol 6963 2me6#32!yea.w v.en v'Eyn 369 2me9#10b,v'q ka.shev Qashev 7182 b'v'y;w va.ya.shav vaYashav 7725 (8799) Ata'r.qil lik.ra.to liQ'rato 7125 (8800) Al-deG;Y;w va.ya.ged-lo vaYaged Lo 5046 (8686) 0 2me5#4romael le.mor Le'mor 559 (8800) aol lo Lo 3808 #yiqeh he.keets Heqits 6974 (8689) r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288 : And Gechazi he passed before presences of them, and he put the staff over presences of the youth, but being no sound, and being no heeding, and he went back to meet him, and he made known to him, to say: "Not he awoke the youth."32 blaob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) ['vyil/a e.lee.sha Elisha 477 h't.y'B;h ha.bay.ta haBaytah 1004 heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009 r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288 tem met Met 4191 (8801) b'K.vum mush.kav Mushkav 7901 (8716) At'Jim-l;[ al-mi.ta.to Al Mitato 5921 4296 2di24#25: And he went in, Elisha, to the house and behold the youth being dead, being laid on bed of him.33 glaob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) roG.siY;w va.yis.gor vaYisgor 5462 (8799) t,l,D;h ha.de.let haDelet 1817 2me6#32d;[.B b.ad B'ad 1157 2me19#4~,hyen.v sh.ne.hem Sh'neyhem 8147 leL;P.tiy;w va.yit.pa.lel vaYitpalel 6419 (8691) 2me6#17hwhy-l,a el-yhvh El YHVH 413 3068 : And he went in and he shut up the door behind two of them, and he prayed to YHVH.34 dll;[;Y;w va.ya.al vaYa'al 5927 (8799) b;K.viy;w va.yish.kav vaYishkav 7901 (8799) 2me8#24d,l,Y;h-l;[ al-ha.ye.led Al haYeled 5921 3206 ~,f'Y;w va.ya.sem vaYasem 7760 (8799) wyiP peev Piv 6310 wyiP-l;[ al-peev Al Piv 5921 6310 wy'nye[.w v.e.nav v'Eynayv 5869 wy'nye[-l;[ al-e.nav Al Eynayv 5921 5869 wy'P;k.w v.kha.pav v'Khapayv 3709 w'P;K-l;[ al-ka.pav Al Kapav 5921 3709 r;h.giY;w va.yig.har vaYighar 1457 (8799) wy'l'[ a.lav Alayv 5921 ~'x'Y;w va.ya.kham vaYacham 2552 (8799) r;f.B b.sar B'sar 1320 d,l'Y'h ha.ya.led haYaled 3206 : And he went up, and he lay down over the boy, and he put mouth of him over mouth of him, and eyes of him over eyes of him, and palms of him over palms of him, and he bent down over him and he grew warm, flesh of the boy.35 hlb'v'y;w va.ya.shav vaYashav 7725 (8799) %,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) tiy'B;B ba.ba.yit baBayit 1004 t;x;a a.khat Achat 259 h'Neh he.na Henah 2007 t;x;a.w v.a.khat v'Achat 259 h'Neh he.na Henah 2007 l;[;Y;w va.ya.al vaYa'al 5927 (8799) r;h.giY;w va.yig.har vaYighar 1457 (8799) wy'l'[ a.lav Alayv 5921 rerAz.y;w vay.zo.rer vaY'zorer 2236 (8799) r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288 [;b,v-d;[ ad-she.va Ad Sheva 5704 7651 2me5#10~yim'[.P p.a.meem P'amim 6471 x;q.piY;w va.yif.kakh vaYiphqach 6491 (8799) r;[;N;h ha.na.ar haNa'ar 5288 wy'nye[-t,a et-e.nav Et Eynayv 853 5869 : And he went back and he went in the house one to here and one to here, and he bent over him and he sneezed, the youth, upto seven times, and he opened, the youth, eyes of him.36 wla'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) yiz]xyeG-l,a el-ge.kha.zee El Geychazi 413 1522 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) a'r.q k.ra Q'ra 7121 (8798) tyiM;nuV;h-l,a el-ha.shu.na.meet El haShunamit 413 7767 1me2#21taoz;h ha.zot haZot 2063 'h,a'r.qiY;w va.yik.ra.e.ha vaYiqra'eha 7121 (8799) aAb'T;w va.ta.vo vaTavo 935 (8799) 2me11#16wy'lea e.lav Elayv 413 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) yia.f s.ee S'i 5375 (8798) %en.b v.nekh V'nekh 1121 : And he called to Geychazi, and he said: "Call to haShunamit the this." And he called her. And she came in to him, and he said: "Take up son of you."37 zlaAb'T;w va.ta.vo vaTavo 935 (8799) loPiT;w va.ti.pol vaTipol 5307 (8799) es8#3wy'l.g;r-l;[ al-rag.lav Al Raglayv 5921 7272 Wx;T.viT;w va.tish.ta.khu vaTishtachu 7812 (8691) ru2#10h'c.r;a ar.tsa Artsah 776 a'FiT;w va.ti.sa vaTisa 5375 (8799) H'n.B-t,a et-b.na Et B'nah 853 1121 aeceT;w va.te.tse vaTetse 3318 (8799) 2me8#3: And she came in and she fell at feet of him and she bowed to earth, and she took up son of her and she went.38 xlh'byil/a,w ve.e.lee.sha veElishah 473 2me6#32b'v shav Shav 7725 (8804) 2me9#18h'l'G.liG;h ha.gil.ga.la haGilgalah 1537 yh10#6b'['r'h.w v.ha.ra.av v'haRa'av 7458 #,r'a'B ba.a.rets baArets 776 yen.bW uv.ne uV'ney 1121 ~yiayib.N;h han.vee.eem haN'vi'im 5030 2me4#38~yib.voy yosh.veem Yoshvim 3427 (8802) wy'n'pil li.fa.nav liPhanayv 6440 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) Ar][;n.l l.na.a.ro l'Na'aro 5288 sho19#13top.v sh.fot Sh'phot 8239 (8798) yk24#3ryiS;h ha.seer haSir 5518 h'lod.G;h hag.do.la haG'dolah 1419 leV;bW u.va.shel uVashel 1310 (8761) dyiz'n na.zeed Nazid 5138 yen.bil liv.ne liV'ney 1121 ~yiayib.N;h han.vee.eem haN'vi'im 5030 2me5#22: And Elishah he went back to haGilgal, and the famine in the land, and sons of the prophets ones sitting before presences of him. And he said to youth of him: "Set the pot, the great, and boil stew for sons of the prophets."39 jlaeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799) d'x,a e.khad Echad 259 h,d'f;h-l,a el-ha.sa.de El haSadeh 413 7704 jeQ;l.l l.la.ket l'Laqet 3950 (8763) ru2#15toroa o.rot Orot 219 a'c.miY;w va.yim.tsa vaYimtsa 4672 (8799) !,p,g ge.fen Gephen 1612 h,d'f sa.de Sadeh 7704 jeQ;l.y;w vay.la.ket vaY'laqet 3950 (8762) WN,Mim mi.me.nu miMenu 4480 to[uQ;P pa.ku.ot Paqu'ot 6498 h,d'f sa.de Sadeh 7704 aol.m m.lo M'lo 4393 Ad.gib vig.do Vigdo 899 aob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) x;L;p.y;w vay.fa.lakh vaY'phalach 6398 (8762) ryis-l,a el-seer El Sir 413 5518 dyiz'N;h ha.na.zeed haNazid 5138 aol-yiK kee-lo Ki Lo 3588 3808 W;'d'y ya.da.u Yada'u 3045 (8804) : And he went, one, to the field to gather lights and he found vine of field and he collected from him gourds of field fulness of garment of him, and he went in and he sliced to pot of the stew but not they knew.40 mWq.ciY;w va.yits.ku vaYitsqu 3332 (8799) ~yiv'n]a;l la.a.na.sheem laAnashim 582 yi29#6lok/a,l le.e.khol Le'ekhol 398 (8800) yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) ~'l.k'a.K k.akh.lam k'Akhlam 398 (8800) dyiz'N;hem me.ha.na.zeed mehaNazid 5138 h'Meh.w v.he.ma v'Hemah 1992 Wq]['c tsa.a.ku Tsa'aqu 6817 (8804) Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799) t,w'm ma.vet Mavet 4194 ryiS;B ba.seer baSir 5518 vyia eesh Ish 376 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 aol.w v.lo v'Lo 3808 Wl.k'y yakh.lu Yakhlu 3201 (8804) lAk/a,l le.e.khol Le'ekhol 398 (8800) 2di7#13: And they poured for the men to eat, and he was as to eat them from the stew and they, they cried, and they said: "Death in the pot, man of haElohim." And not they were able to eat.41 amr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) Wx.qW uk.khu uQ'chu 3947 (8798) x;m,q ke.makh Qemach 7058 %el.v;Y;w va.yash.lekh vaYashlekh 7993 (8686) ryiS;h-l,a el-ha.seer El haSir 413 5518 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) q;c tsak Tsaq 3332 (8798) ~'['l la.am laAm 5971 Wlekaoy.w v.yo.khe.lu v'Yo'khelu 398 (8799) aol.w v.lo v'Lo 3808 h'y'h ha.ya Hayah 1961 (8804) r'b'D da.var Davar 1697 ['r ra Ra 7451 ryiS;B ba.seer baSir 5518 : And he said: "Then take meal." And he threw down to the pot, and he said: "Pour out for the people." And they ate and not he was thing evil in the pot.42 bmvyia.w v.eesh v'Ish 376 a'B ba Ba 935 (8804) h'vil'v l;[;Bim mi.ba.al sha.li.sha miBa'al Shalishah 1190 aeb'Y;w va.ya.ve vaYave 935 (8686) vyia.l l.eesh l'Ish 376 ~yihol/a'h ha.e.lo.heem haElohim 430 ~,x,l le.khem Lechem 3899 ~yirWKiB bi.ku.reem Bikurim 1061 ~yir.f,[ es.reem Esrim 6242 ~,x,l le.khem Lechem 3899 ~yiro[.f s.o.reem S'orim 8184 l,m.r;k.w v.kar.mel v'Karmel 3760 Anol.qic.B b.tsik.lo.no b'Tsiqlono 6861 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) !,T ten Ten 5414 (8798) ~'['l la.am laAm 5971 Wlekaoy.w v.yo.khe.lu v'Yo'khelu 398 (8799) : And man he came in from Ba'al Shalishah, and he made come in to man of haElohim bread, first fruits twenties of bread, barlies and new grain in husk of him, and he said: "Give to the people and let them eat."43 gmr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) At.r'v.m m.shar.to M'sharto 8334 (8764) h'm ma Mah 4100 !eT,a e.ten Eten 5414 (8799) h,z ze Zeh 2088 yen.pil lif.ne liPh'ney 6440 h'aem me.a Me'ah 3967 vyia eesh Ish 376 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) !,T ten Ten 5414 (8798) ~'['l la.am laAm 5971 Wlekaoy.w v.yo.khe.lu v'Yo'khelu 398 (8799) yiK kee Ki 3588 hok kho Khoh 3541 r;m'a a.mar Amar 559 (8804) hwhy yhvh YHVH 3068 lok'a a.khol Akhol 398 (8800) retAh.w v.ho.ter v'Hoter 3498 (8687) : And he said, one serving him: "How will I give this before presences of hundred man?" And he said: "Give to the people and let them eat for thus he says, YHVH: 'To eat and to have excess.'44 dm!eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799) ~,hyen.pil lif.ne.hem liPh'neyhem 6440 Wl.kaoy;w va.yokh.lu vaYokhlu 398 (8799) WritAY;w va.yo.ti.ru vaYotiru 3498 (8686) r;b.dik khid.var khiD'var 1697 hwhy yhvh YHVH 3068 : And he gave before presences of them and they ate and they left as word of YHVH.
<< 2 M'LAKHIM 3 2 M'LAKHIM 5 >> |