tanakh
Wednesday, 7 January, 2009

[Hebrew and English] [English Only]

~yik'l.m 2 M'LAKHIM 2 KINGS 2


1 a
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) 2me2#9
tAl][;h.B b.ha.a.lot b'Ha'alot 5927 (8687) 2di35#14
hwhy yhvh YHVH 3068 2me2#2
Wh'Yilea-t,a et-e.li.ya.hu Et Eliyahu 853 452 2me2#2
h'r'[.s;B bas.a.ra baS'arah 5591 2me2#11
~iy;m'V;h ha.sha.ma.yim haShamayim 8064 2me2#11
%,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) 2me2#25
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me2#2
['vyil/a,w ve.e.lee.sha veElisha 473 2me2#12
l'G.liG;h-!im min-ha.gil.gal Min haGilgal 4480 1537 2me2#23 nk12#29:

And he was when to make go up, YHVH, Eliyahu in the tempest of the heavens that he went, Eliyahu and Elisha, from haGilgal.

2 b
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) 2m32#2
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me2#4
['vyil/a-l,a el-e.lee.sha El Elisha 413 473 2me2#3 2me2#2
a'n-bev shev-na Shev Na 3427 (8798) 4994 2me2#4
Ap fo Pho 6311
yiK kee Ki 3588
hwhy yhvh YHVH 3068
yin;x'l.v sh.la.kha.nee Sh'lachani 7971 (8804)
lea-tyeB-d;[ ad-Beyt El Ad Beyt El 5704 1008
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) 2me2#3
['vyil/a e.lee.sha Elisha 473 2me2#3
hwhy-y'x khay-yhvh Chay YHVH 2416 3068
^,v.p;n-yex.w v.khe-naf.she.kha v'Chey Naphshekha 2416 5315
^,b.z,[,a-~ia im-e.ez.ve.kha Im Eezvekha 518 5800 (8799)
Wd.reY;w va.yer.du vaYerdu 3381 (8799) 2me3#12
lea-tyeB bet-el Beyt El 1008 :

And he said, Eliyahu, to Elisha: "Remain now here for YHVH he sent me to Beyt El." But he said, Elisha: "Life of YHVH, and life of soul of you, not I will leave you." And they went down Beyt El.

3 g
Wa.ceY;w va.yets.u vaYets'u 3318 (8799)
~yiayib.N;h-yen.b v.ne-han.vee.eem V'ney haN'vi'im 1121 5030 2me2#5
lea-tyeB-r,v]a a.sher-Beyt El Asher Beyt El 834 1008
['vyil/a-l,a el-e.lee.sha El Elisha 413 473 2me2#4
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
wy'lea e.lav Elayv 413
'T.[;d'y]h ha.ya.da.ta haYada'ta 3045 (8804)
yiK kee Ki 3588
~AY;h ha.yom haYom 3117
hwhy yhvh YHVH 3068
;xeqol lo.ke.akh Loqeach 3947 (8802)
^y,nod]a-t,a et-a.do.nei.kha Et Adoneikha 853 113
l;[em me.al meAl 5921
^,vaor ro.she.kha Roshekha 7218
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
yin]a-~;G gam-a.nee Gam Ani 1571 589
yiT.[;d'y ya.da.tee Yadati 3045 (8804)
Wv/x,h he.khe.shu Hecheshu 2814 (8685) :

And they went out, sons of the prophets, who Beyt El, to Elisha, and they said to him: "Know you that the day YHVH to take lords of you from over head of you?" And he said: "Indeed I, I know, be silent."

4 d
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
Al lo Lo 0
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me2#6
['vyil/a e.lee.sha Elisha 473 2me2#5
a'n-bev shev-na Shev Na 3427 (8798) 4994 2me2#6
Ap fo Pho 6311
yiK kee Ki 3588
hwhy yhvh YHVH 3068
yin;x'l.v sh.la.kha.nee Sh'lachani 7971 (8804)
Axyir.y y.ree.kho Y'richo 3405
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy-y'x khay-yhvh Chay YHVH 2416 3068
^,v.p;n-yex.w v.khe-naf.she.kha v'Chey Naphshekha 2416 5315
^,b.z,[,a-~ia im-e.ez.ve.kha Im Eezvekha 518 5800 (8799)
Waob'y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799)
Axyir.y y.ree.kho Y'richo 3405 :

And he said to him, Eliyahu: "Elisha, remain now here for YHVH he sent me Y'richo." And he said: "Life of YHVH, and life of soul of you, not I will leave you." And they came in Y'richo.

5 h
Wv.GiY;w va.yig.shu vaYigshu 5066 (8799)
~yiayib.N;h-yen.b v.ne-han.vee.eem V'ney haN'vi'im 1121 5030 2me2#7
r,v]a a.sher Asher 834
Axyir.yiB bee.ree.kho biY'richo 3405
['vyil/a-l,a el-e.lee.sha El Elisha 413 473 2me2#9
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
wy'lea e.lav Elayv 413
'T.[;d'y]h ha.ya.da.ta haYada'ta 3045 (8804)
yiK kee Ki 3588
~AY;h ha.yom haYom 3117
hwhy yhvh YHVH 3068
;xeqol lo.ke.akh Loqeach 3947 (8802)
^y,nod]a-t,a et-a.do.nei.kha Et Adoneikha 853 113
l;[em me.al meAl 5921
^,vaor ro.she.kha Roshekha 7218
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
yin]a-~;G gam-a.nee Gam Ani 1571 589
yiT.[;d'y ya.da.tee Yadati 3045 (8804)
Wv/x,h he.khe.shu Hecheshu 2814 (8685) :

And they drew near, sons of the prophets, who in Y'richo, to Elisha, and they said to him: "Know you that the day YHVH taking lords of you from over head of you?" And he said: "Indeed I, I know, be silent."

6 w
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
Al lo Lo 0
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me2#8
a'n-bev shev-na Shev Na 3427 (8798) 4994 te110#1
Ap fo Pho 6311
yiK kee Ki 3588
hwhy yhvh YHVH 3068
yin;x'l.v sh.la.kha.nee Sh'lachani 7971 (8804)
h'neD.r;Y;h ha.yar.de.na haYardenah 3383
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
hwhy-y'x khay-yhvh Chay YHVH 2416 3068
^,v.p;n-yex.w v.khe-naf.she.kha v'Chey Naphshekha 2416 5315
^,b.z,[,a-~ia im-e.ez.ve.kha Im Eezvekha 518 5800 (8799)
Wk.ley;w va.yel.khu vaYelkhu 3212 (8799)
~,hyen.v sh.ne.hem Sh'neyhem 8147 :

And he said to him, Eliyahu: "Remain now here for YHVH he sent me to haYarden." And he said: "Life of YHVH, and life of soul of you, not I will leave you." And they went, two of them.

7 z
~yivim]x;w va.kha.mi.sheem vaChamishim 2572
vyia eesh Ish 376
yen.Bim mib.ne miB'ney 1121
~yiayib.N;h han.vee.eem haN'vi'im 5030 2me2#15
Wk.l'h hal.khu Halkhu 1980 (8804)
Wd.m;[;Y;w va.ya.am.du vaYa'amdu 5975 (8799)
d,g,Nim mi.ne.ged miNeged 5048 2me2#15
qAx'rem me.ra.khok miRachoq 7350 nk12#43
~,hyen.vW ush.ne.hem uSh'neyhem 8147
Wd.m'[ am.du Amdu 5975 (8804)
!eD.r;Y;h-l;[ al-ha.yar.den Al haYarden 5921 3383 :

And fifties man from sons of the prophets they went and they stopped from before from distance, and two of them they stopped near haYarden.

8 x
x;QiY;w va.yi.kakh vaYiqach 3947 (8799) 2me2#14
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me2#11
AT.r;D;a-t,a et-a.dar.to Et Adarto 853 155
~ol.giY;w va.yig.lom vaYiglom 1563 (8799)
h,K;Y;w va.ya.ke vaYakeh 5221 (8686)
~iy'M;h-t,a et-ha.ma.yim Et haMayim 853 4325
Wc'xeY;w va.ye.kha.tsu vaYechatsu 2673 (8735)
h'Neh he.na Henah 2008
h'Neh'w va.he.na vaHenah 2008
Wr.b;[;Y;w va.ya.av.ru vaYa'avru 5674 (8799) 2me18#12
~,hyen.v sh.ne.hem Sh'neyhem 8147
h'b'r'x,B be.kha.ra.va beCharavah 2724 br7#22:

And he took, Eliyahu, mantle of him and he folded, and he struck the waters and they were divided, here and here, and they crossed, two of them, on the being dry.

9 j
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
~'r.b'[.k kh.av.ram kh'Avram 5674 (8800) 87
Wh'Yilea.w v.e.li.ya.hu v'Eliyahu 452 1me18#42
r;m'a a.mar Amar 559 (8804)
['vyil/a-l,a el-e.lee.sha El Elisha 413 473 2me2#9
l;a.v sh.al Sh'al 7592 (8798)
h'm ma Mah 4100
%'l-H,f/[,a e.e.se-lakh E'e'seh Lakh 6213 (8799) 0 2me4#2
~,r,j.B b.te.rem b'Terem 2962 2me6#32
x;q'L,a e.la.kakh Elaqach 3947 (8735)
%'Mi[em me.i.makh meImakh 5973
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
['vyil/a e.lee.sha Elisha 473 2me2#14
a'n-yihyiw vee.hee-na viY'hi Na 1961 (8799) 4994
~iy;n.v-yiP pee-sh.na.yim Pi Sh'nayim 6310 8147
^]xWr.B b.ru.kha.kha b'Ruchakha 7307 nk9#30
y;lea e.lay Elay 413 :

And he was when to cross them that Eliyahu he said to Elisha: "Ask what I shall do for you when not yet I am taken from with you." And he said, Elisha: "Then let him be mouth two with spirit of you to me."

10 y
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
'tyiv.qih hik.shee.ta Hiqshita 7185 (8689)
lAa.vil lish.ol liSh'ol 7592 (8800)
h,a.rit-~ia im-tir.e Im Tireh 518 7200 (8799)
yitoa o.tee Oti 853
x;Qul lu.kakh Luqach 3947 (8795)
%'Tiaem me.i.takh meItakh 854
^.l-yih.y y.hee-l.kha Y'hi l'Kha 1961 (8799) 0 2me5#10
!ek khen Khen 3651
!iy;a-~ia.w v.im-a.yin v'Im Ayin 518 369
aol lo Lo 3808
h,y.hiy yi.ye Yihyeh 1961 (8799) :

And he said: "You make difficult to ask. If you see me he is taken from with you let him be for you so and if being not not he will be."

11 ay
yih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799)
h'Meh he.ma Hemah 1992
~yik.lAh hol.kheem Holkhim 1980 (8802)
%ol'h ha.lokh Halokh 1980 (8800)
reB;d.w v.da.ber v'Daber 1696 (8763) nk9#13
heNih.w v.hi.ne v'Hineh 2009
vea-b,k,r re.khev-esh Rechev Esh 7393 784 2me2#12
yesWs.w v.su.se v'Susey 5483
vea esh Esh 784
Wdir.p;Y;w va.yaf.ri.du vaYaphridu 6504 (8686)
!yeB ben Beyn 996
~,hyen.v sh.ne.hem Sh'neyhem 8147
l;[;Y;w va.ya.al vaYa'al 5927 (8799)
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me2#13
h'r'[.s;B bas.a.ra baS'arah 5591 2me2#1
~iy;m'V;h ha.sha.ma.yim haShamayim 8064 :

And he was they ones going to go and to speak and behold chariot of fire and horses of fire and they made separation between two of them and he went up, Eliyahu, in the tempest of the heavens.

12 by
['vyil/a,w ve.e.lee.sha veElisha 473 2me4#38
h,aor ro.e Ro'eh 7200 (8802)
aWh.w v.hu v'Hu 1931
qe[;c.m m.tsa.ek M'tsa'eq 6817 (8764)
yib'a a.vee Avi 1
yib'a a.vee Avi 1
b,k,r re.khev Rekhev 7393 2me7#6
lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478
wy'v'r'pW u.fa.ra.shav uPharashayv 6571 2di8#9
aol.w v.lo v'Lo 3808
Wh'a'r ra.a.hu Ra'ahu 7200 (8804) 1sh23#22
dA[ od Od 5750
q,z]x;Y;w va.ya.kha.zek vaYachazeq 2388 (8686) sh4#4
wy'd'g.biB biv.ga.dav biV'gadayv 899
~e['r.qiY;w va.yik.ra.em vaYiqra'em 7167 (8799)
~iy'n.vil lish.na.yim liSh'nayim 8147
~yi['r.q k.ra.eem Q'ra'im 7168 :

And Elishah seeing and he crying out: "Father of me, father of me, chariot of Yisra'el and horsemen of him." And not he saw him still, and he held on clothes of him and he tore them to two pieces,

13 gy
~,r'Y;w va.ya.rem vaYarem 7311 (8686)
t,r,D;a-t,a et-a.de.ret Et Aderet 853 155 2me2#14
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me2#14
r,v]a a.sher Asher 834
h'l.p'n naf.la Naphlah 5307 (8804)
wy'l'[em me.a.lav meAlayv 5921
b'v'Y;w va.ya.shav vaYashav 7725 (8799)
dom][;Y;w va.ya.a.mod vaYa'amod 5975 (8799) 2me4#6
t'p.f-l;[ al-s.fat Al S'phat 5921 8193 2di4#5
!eD.r;Y;h ha.yar.den haYarden 3383 :

and he made rise cloak of Eliyahu that she fell from on him, and he went back and he stood on lip of haYarden.

14 dy
x;QiY;w va.yi.kakh vaYiqach 3947 (8799) 2me3#26
t,r,D;a-t,a et-a.de.ret Et Aderet 853 155 zk13#4
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me2#14
h'l.p'n-r,v]a a.sher-naf.la Asher Naphlah 834 5307 (8804)
wy'l'[em me.a.lav meAlayv 5921
h,K;Y;w va.ya.ke vaYakeh 5221 (8686)
~iy'M;h-t,a et-ha.ma.yim Et haMayim 853 4325
r;maoY;w va.yo.mar vaYomar 559 (8799)
heY;a a.ye Ayeh 346
hwhy yhvh YHVH 3068
yehol/a e.lo.he Elohey 430
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me2#15
aWh-@;a af-hu Aph Hu 637 1931 1di16#30
h,K;Y;w va.ya.ke vaYakeh 5221 (8686)
~iy'M;h-t,a et-ha.ma.yim Et haMayim 853 4325
Wc'xeY;w va.ye.kha.tsu vaYechatsu 2673 (8735)
h'Neh he.na Henah 2007
h'Neh'w va.he.na vaHenah 2007
rob][;Y;w va.ya.a.vor vaYa'avor 5674 (8799)
['vyil/a e.lee.sha Elisha 473 2me2#15:

And he took cloak of Eliyahu that she fell from on him and he struck the waters. And he said: "Where YHVH Elohim of Eliyahu?" Moreover he when he struck the waters then they were divided here and here, and he crossed, Elisha.

15 hj
Whua.riY;w va.yir.u.hu vaYiruhu 7200 (8799)
~yiayib.N;h-yen.b v.ne-han.vee.eem V'ney haN'vi'im 1121 5030 2me4#1
Axyir.yiB-r,v]a a.sher-bee.ree.kho Asher biY'richo 834 3405
d,g,Nim mi.ne.ged miNeged 5048 2me3#22
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
h'x'n na.kha Nachah 5117 (8804)
;xWr ru.akh Ruach 7307
Wh'Yilea e.li.ya.hu Eliyahu 452 2me3#11
['vyil/a-l;[ al-e.lee.sha Al Elisha 5921 473 2me2#19
Waob'y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799)
Ata'r.qil lik.ra.to liQ'rato 7125 (8800)
Al-Ww]x;T.viY;w va.yish.ta.kha.vu-lo vaYishtachavu Lo 7812 (8691) 0 2me17#16
h'c.r;a ar.tsa Artsah 776 :

And they saw him, sons of the prophets who in Y'richo, from before, and they said: "She rests, spirit of Eliyahu, on Elisha." And they went in to meet him and they bowed to him to earth.

16 wj
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
wy'lea e.lav Elayv 413
a'n-heNih hi.ne-na Hineh Na 2009 4994
^y,D.b;[-t,a-vey yesh-et-av.dei.kha Yesh Et Avdeikha 3426 854 5650
~yivim]x kha.mi.sheem Chamishim 2572
~yiv'n]a a.na.sheem Anashim 582
liy;x-yen.B b.ne-kha.yil B'ney Chayil 1121 2428
Wk.ley yel.khu Yelkhu 3212 (8799) 2di6#27
a'n na Na 4994
Wv.q;byiw vi.vak.shu viY'vaqshu 1245 (8762)
^y,nod]a-t,a et-a.do.nei.kha Et Adoneikha 853 113
Aa'f.n-!,P pen-n.sa.o Pen N'sa'o 6435 5375 (8804)
;xWr ru.akh Ruach 7307
hwhy yhvh YHVH 3068
Whekyil.v;Y;w va.yash.lee.khe.hu vaYashlikhehu 7993 (8686)
d;x;a.B b.a.khad b'Achad 259
~yir'h,h he.ha.reem heHarim 2022
Aa o O 176
d'x,a.B b.e.khad b'Echad 259
tA'ayeG;h ha.ge.a.yot haGe'ayot 1516 (8675)
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
aol lo Lo 3808
Wx'l.viT tish.la.khu Tishlachu 7971 (8799) :

And they said to him: "Behold now being with servants of you fifties men, sons of ability, let they go now and let them seek lords of you, lest he bore him, spirit of YHVH, and he threw down him on one of the mounts or in one of the valleys." And he said: "Not you send."

17 zy
B-Wr.c.piY;w va.yif.ts.ru-vo and they pressed on him 6484 (8799) 0
vB-d;[ ad-bosh until to be ashamed 5704 954 (8800) 2me8#11
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
Wx;l.v sh.la.khu send 7971 (8798)
Wx.l.viy;w va.yish.l.khu vaYish'l'chu 7971 (8799)
~yivim]x kha.mi.sheem Chamishim 2572
vyia eesh Ish 376
Wv.Q;b.y;w vay.vak.shu and they sought 1245 (8762)
~yim'y-h'vl.v sh.lo.sha-ya.meem three days 7969 3117
aol.w v.lo v'Lo 3808
Whua'c.m m.tsa.u.hu they found him 4672 (8804) :


18 xy
Wbuv'Y;w va.ya.shu.vu vaYashuvu 7725 (8799)
wy'lea e.lav Elayv 413
aWh.w v.hu v'Hu 1931
bevy yo.shev Yoshev 3427 (8802)
Axyir.yiB bee.ree.kho in Y'richo 3405
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
~,hel]a a.le.hem Alehem 413 2me6#19
aAl]h ha.lo haLo 3808 2me5#13
yiT.r;m'a a.mar.tee Amarti 559 (8804)
~,kyel]a a.le.khem Aleykhem 413 2me10#2
WkeleT-l;a al-te.le.khu not you go 3808 3212 (8799) :


19 jy
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
yev.n;a an.she Anshe 582
ryi['h ha.eer haIr 5892
['vyil/a-l,a el-e.lee.sha El Elisha 413 473 2me2#22
a'n-heNih hi.ne-na Hineh Na 2009 4994
b;vAm mo.shav Moshav 4186 te107#4
ryi['h ha.eer haIr 5892
bAj tov Tov 2896
r,v]a;K ka.a.sher kaAsher 834
yinod]a a.do.nee Adoni 113
h,aor ro.e Ro'eh 7200 (8802)
~iy;M;h.w v.ha.ma.yim v'haMayim 4325
~yi['r ra.eem Ra'im 7451 2me17#11
#,r'a'h.w v.ha.a.rets v'haArets 776 1di4#40
t,l'K;v.m m.sha.ka.let M'shakalet 7921 (8764) :

And they said, men of the city, to Elisha: "Behold now habitation of the city good as how lord of me seeing but the waters ones being bad and the land being barren.

20 k
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
yil-Wx.q k.khu-lee bring to me 3947 (8798) 0
tyixol.c ts.lo.kheet bowl 6746
h'v'd]x kha.da.sha Chadashah 2319 1di13#7
Wmyif.w v.si.mu and put 7760 (8798)
~'v sham Sham 8033
x;l,m me.lakh salt 4417
Wx.qiy;w va.yik.khu and they brought 3947 (8799)
wy'lea e.lav Elayv 413 :


21 ak
aeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799)
a'cAm-l,a el-mo.tsa El Motsa 413 4161 2di32#30
~iy'M;h ha.ma.yim haMayim 4325
~'v-%,l.v;Y;w va.yash.lekh-sham and he threw down there 7993 (8686) 8033
x;l,m me.lakh salt 4417
r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799)
r;m'a-hoK ko-a.mar Koh Amar 3541 559 (8804)
hwhy yhvh YHVH 3068
yitaiPir ri.pi.tee I heal 7495 (8765)
~y;M;l la.ma.yim laMayim 4325 ys55#1
h,Lea'h ha.e.le haEleh 428
h,y.hiy-aol lo-yi.ye Lo Yihyeh 3808 1961 (8799)
~'Vim mi.sham miSham 8033
dA[ od Od 5750
t,w'm ma.vet death 4194
t,l'K;v.mW um.sha.ka.let and being barren 7921 (8764) :

And he went to going forth the waters and he threw down there salt, and he said: "Thus he says, YHVH, 'I heal for the waters, the these, not he will be from there still death and barrenness.

22 bk
Wp'reY;w va.ye.ra.fu vaYeraphu 7495 (8735)
~iy'M;h ha.ma.yim haMayim 4325
~AY;h-d;[ ad-ha.yom Ad haYom 5704 3117
h,Z;h ha.ze haZeh 2088
r;b.dik khid.var khiD'var 1697
['vyil/a e.lee.sha Elisha 473 2me3#11
r,v]a a.sher Asher 834
r,BiD di.ber Diber 1696 (8765) :


23 gk
l;[;Y;w va.ya.al vaYa'al 5927 (8799)
~'Vim mi.sham miSham 8033
lea-tyeB bet-el Beyt El 1008
aWh.w v.hu v'Hu 1931
h,lo[ o.le Oleh 5927 (8802)
%,r,D;b va.de.rekh vaDerekh 1870
~yir'[.nW un.a.reem and youths 5288
~yiN;j.q k.ta.neem ones being young 6996
Wa.c'y yats.u Yats'u 3318 (8804)
ryi['h-!im min-ha.eer Min haIr 4480 5892
B-Ws.L;q.tiY;w va.yit.kal.su-vo and they mocked at him 7046 (8691) 0
Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799)
Al lo Lo 0
hel][ a.le Aleh 5927 (8798)
;xereq ke.re.akh Qereach 7142
hel][ a.le Aleh 5927 (8798)
;xereq ke.re.akh Qereach 7142 :


24 dk
!,piY;w va.yi.fen vaYiphen 6437 (8799) 2me5#12
wy'r]x;a a.kha.rav behind him 310
~ea.riY;w va.yir.em and he looked at them 7200 (8799)
~el.l;q.y;w vay.kal.lem and he cursed them 7043 (8762)
mev.B b.shem b'Shem 8034
hwhy yhvh YHVH 3068
'!aeceT;w va.te.tse.na and they came out 3318 (8799)
~iy;T.v sh.ta.yim Sh'tayim 8147
~yiBuD du.bim bears 1677
r;[;Y;h-!im min-ha.ya.ar Min the thicket 4480 3293
h'n.[;Q;b.T;w vat.va.ka.na and they mauled 1234 (8762)
~,hem me.hem meHem 4480
~yi['B.r;a ar.ba.eem Arba'im 705
yen.vW ush.ne uSh'ney 8147
~yid'l.y y.la.deem Y'ladim 3206 :


25 hk
%,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799)
~'Vim mi.sham miSham 8033
r;h-l,a el-har El Har 413 2022
l,m.r;K;h ha.kar.mel haKarmel 3760 2me4#25
~'vimW u.mi.sham umiSham 8033
b'v shav Shav 7725 (8804) 2me4#38
!Ar.mov shom.ron Shomron 8111 :



<< 2 M'LAKHIM 1   2 M'LAKHIM 3 >>