|
Wednesday, 19 November, 2008
[Hebrew and English] [English Only] ~yik'l.m 2 M'LAKHIM 2 KINGS 181 ayih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) t;n.viB bish.nat biSh'nat 8141 2me18#10vol'v sha.losh Shalosh 7969 ;[evAh.l l.ho.she.a l'Hoshea 1954 2me18#9h'lea-!,B ben-e.la Ben Elah 1121 425 %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 %;l'm ma.lakh Malakh 4427 (8804) h'Yiq.zix khiz.ki.ya Chizqiyah 2396 2me18#13z'x'a-!,b ven-a.khaz Ven Achaz 1121 271 %,l,m me.lekh Melekh 4428 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 : And he was in year three of Hoshea, son of Elah, king of Yisra'el, he reigned, Chizqiyah, son of Achaz, king of Y'hudah.2 b~yir.f,[-!,B ben-es.reem Ben Esrim 1121 6242 vem'x.w v.kha.mesh v'Chamesh 2568 h'n'v sha.na Shanah 8141 h'y'h ha.ya Hayah 1961 (8804) Ak.l'm.b v.mal.kho v'Malkho 4427 (8800) ~yir.f,[.w v.es.reem v'Esrim 6242 [;veT'w va.te.sha vaTesha 8672 h'n'v sha.na Shanah 8141 %;l'm ma.lakh Malakh 4427 (8804) i~;l'vWryiB bee.ru.sha.la.im biY'rushalaim 3389 2me18#22~ev.w v.shem v'Shem 8034 AMia i.mo Imo 517 yib]a a.vee Avi 21 h'y.r;k.z-t;B bat-z.khar.ya Bat Z'kharyah 1323 2148 : Son of twenties and five year he was when to reign him, and twenties and nine year he reigned in Y'rushalaim. And name of mother of him Avi, daughter of Z'kharyah.NOTE: Parallel passage: 2di29#13 gf;[;Y;w va.ya.as vaYa'as 6213 (8799) r'v'Y;h ha.ya.shar haYashar 3477 yenye[.B b.e.ne b'Eyney 5869 hwhy yhvh YHVH 3068 lok.K k.khol k'Khol 3605 h'f'[-r,v]a a.sher-a.sa Asher Asah 834 6213 (8804) diw'd da.vid David 1732 wyib'a a.veev Aviv 1 : And he did the right in eyes of YHVH as all of that he did, David, father of him.4 daWh hu Hu 1931 ryiseh he.seer Hesir 5493 (8689) tAm'B;h-t,a et-ha.ba.mot Et haBamot 853 1116 r;Biv.w v.shi.bar v'Shibar 7665 (8765) tobeC;M;h-t,a et-ha.ma.tse.vot Et haMatsevot 853 4676 t;r'k.w v.kha.rat v'Kharat 3772 (8804) h'rev]a'h-t,a et-ha.a.she.ra Et haAsherah 853 842 t;Tik.w v.khi.tat v'Khitat 3807 v;x.n n.khash N'chash 5175 t,vx.N;h han.kho.shet haN'choshet 5178 h'f'[-r,v]a a.sher-a.sa Asher Asah 834 6213 (8804) h,vm mo.she Mosheh 4872 yiK kee Ki 3588 ~yim'Y;h-d;[ ad-ha.ya.meem Ad haYamim 5704 3117 h'Meh'h ha.he.ma haHemah 1992 Wy'h ha.yu Hayu 1961 (8804) lea'r.fiy-yen.b v.ne-yis.ra.el V'ney Yisra'el 1121 3478 ~yir.J;q.m m.kat.reem M'qatrim 6999 (8764) Al lo Lo 0 Al-a'r.qiY;w va.yik.ra-lo vaYiqra Lo 7121 (8799) 0 !'T.vux.n n.khush.tan N'chushtan 5180 : He, he removed the heights, and he broke the pillars, and he cut down haAsherah, and he crushed serpent, the bronze, that he made, Mosheh, since until the days the those they were, sons of Yisra'el, ones burning incense to him; and he called for him N'chushtan.5 hhwhy;B bayhvh baYHVH 3068 lea'r.fiy-yehol/a e.lo.he-yis.ra.el Elohey Yisra'el 430 3478 x'j'B ba.takh Batach 982 (8804) wy'r]x;a.w v.a.kha.rav v'Acharayv 310 h'y'h-aol lo-ha.ya Lo Hayah 3808 1961 (8804) Whom'k kha.mo.hu khamoHu 3644 iy36#22lok.B b.khol b'Khol 3605 yek.l;m mal.khe Malkhey 4428 2me19#11h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 r,v]a;w va.a.sher vaAsher 834 Wy'h ha.yu Hayu 1961 (8804) wy'n'pil li.fa.nav liPhanayv 6440 : In YHVH, Elohim of Yisra'el, he trusted, and ones following him not he was like the him among all of kings of Y'hudah, and who they were before presences of him.6 wq;B.diY;w va.yid.bak vaYidbaq 1692 (8799) hwhy;B bayhvh baYHVH 3068 r's-aol lo-sar Lo Sar 3808 5493 (8804) wy'r]x;aem me.a.kha.rav meAcharayv 310 rom.viY;w va.yish.mor vaYishmor 8104 (8799) wy'tow.cim mits.vo.tav Mitsvotayv 4687 h'Wic-r,v]a a.sher-tsi.va Asher Tsivah 834 6680 (8765) hwhy yhvh YHVH 3068 h,vm-t,a et-mo.she Et Mosheh 853 4872 : And he clung with YHVH, not he turned aside from ones following him, and he kept commandments of him that he charged, YHVH, Mosheh.7 zh'y'h.w v.ha.ya v'Hayah 1961 (8804) hwhy yhvh YHVH 3068 AMi[ i.mo Imo 5973 lok.B b.khol b'Khol 3605 aecey-r,v]a a.sher-ye.tse Asher Yetse 834 3318 (8799) lyiK.f;y yas.keel Yaskil 7919 (8686) dor.miY;w va.yim.rod vaYimrod 4775 (8799) %,l,m.B b.me.lekh b'Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 aol.w v.lo v'Lo 3808 Ad'b][ a.va.do Avado 5647 (8804) : And he was, YHVH, with him, in all of where he went he had insight, and he rebelled against king of Ashur, and not he served him.8 xaWh hu Hu 1931 h'Kih hi.ka Hikah 5221 (8689) ~yiT.vil.P-t,a et-p.lish.teem Et P'lishtim 853 6430 h'Z;[-d;[ ad-a.za Ad Azah 5704 5804 'hy,lWb.G-t,a.w v.et-g.vu.lei.ha v'Et G'vuleiha 853 1366 l;D.giMim mi.mig.dal miMigdal 4026 ~yir.cAn nots.reem Notsrim 5341 (8802) ryi[-d;[ ad-eer Ad Ir 5704 5892 r'c.bim miv.tsar Mivstar 4013 : He, he struck P'lishtim upto Azah and borders of her from tower ones watching upto city being fortified.9 jyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) h'n'v;B ba.sha.na baShanah 8141 tyi[yib.r'h har.vee.eet haR'vi'it 7243 %,l,M;l la.me.lekh laMelekh 4428 Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 2me18#17ayih hee Hi 1931 h'n'V;h ha.sha.na haShanah 8141 2me19#29tyi[yib.V;h hash.vee.eet haSh'vi'it 7637 ;[evAh.l l.ho.she.a l'Hoshea 1954 2me18#10h'lea-!,B ben-e.la Ben Elah 1121 425 %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 h'l'[ a.la Alah 5927 (8804) r,s,a.n;m.l;v shal.man.e.ser Shalmaneser 8022 %,l,m me.lekh Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 !Ar.mov-l;[ al-shom.ron Al ShomrAl 5921 8111 r;c'Y;w va.ya.tsar vaYatsar 6696 (8799) 'hy,l'[ a.lei.ha Aleiha 5921 : And he was in the year the fourth of the king, Chizqiyahu, she the year the seventh of Hoshea, son of Elah, king of Yisra'el, he came up Shalmaneser, king of Ashur, against Shomron, and he beseiged against her.NOTE: 725 B.C.10 y'hud.K.liY;w va.yil.k.du.ha vaYil'k'duha 3920 (8799) hec.qim mik.tse miQ'tseh 7097 te19#7vol'v sha.losh Shalosh 7969 ~yin'v sha.neem Shanim 8141 vev-t;n.viB bish.nat-shesh biSh'nat Shesh 8141 8337 2me24#12h'Yiq.zix.l l.khiz.ki.ya l'Chizqiyah 2396 nk7#21ayih hee Hi 1931 [;v.T-t;n.v sh.nat-t.sha Sh'nat T'sha 8141 8672 ;[evAh.l l.ho.she.a l'Hoshea 1954 bm13#16%,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 h'd.K.lin nil.k.da Nil'k'dah 3920 (8738) !Ar.mov shom.ron Shomron 8111 : And they captured her from end of three of years in year of six of Chizqiyah, she year of nine of Hoshea, king of Yisra'el, she was captured, Shomron.NOTE: 721 B.C. end of 3 year famine siege which is 1150 years from the end of the famine in Mitsrayim during which Ya'aqov (Yisra'el) entered whilst Yoseph was prime minister.11 ayl,g,Y;w va.ye.gel vaYegel 1540 (8686) 2me24#15%,l,m me.lekh Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 lea'r.fiy-t,a et-yis.ra.el Et Yisra'el 853 3478 h'rWV;a a.shu.ra Ashurah 804 ~ex.n;Y;w va.yan.khem vaYanchem 5148 (8686) x;l.x;B bakh.lakh baCh'lach 2477 rAb'x.bW uv.kha.vor uv'Chavor 2249 r;h.n n.har N'har 5104 !'zAG go.zan Gozan 1470 yer'[.w v.a.re v'Arey 5892 y;d'm ma.day Maday 4074 : And he deported, king of Ashur, Yisra'el to Ashur, and he lead them in Ch'lach, and in Chavor, N'har, Gozan, and cities Maday.12 byl;[ al Al 5921 r,v]a a.sher Asher 834 W[.m'v-aol lo-sham.u Lo Sham'u 3808 8085 (8804) lAq.B b.kol b'Qol 6963 hwhy yhvh YHVH 3068 ~,hyehol/a e.lo.he.hem Eloheyhem 430 Wr.b;[;Y;w va.ya.av.ru vaYa'avru 5674 (8799) nk9#11Atyir.B-t,a et-b.ree.to Et B'rito 853 1285 tea et Et 853 r,v]a-l'K kol-a.sher Kol Asher 3605 834 h'Wic tsi.va Tsivah 6680 (8765) h,vm mo.she Mosheh 4872 d,b,[ e.ved Eved 5650 hwhy yhvh YHVH 3068 aol.w v.lo v'Lo 3808 W[.m'v sham.u Sham'u 8085 (8804) aol.w v.lo v'Lo 3808 Wf][ a.su Asu 6213 (8798) : Over that not they hearkened at voice of YHVH, Elohim of them, and they crossed covenant of him, all of that he commanded Mosheh, servant of YHVH, and not they hearkened and not they did.13 gy[;B.r;a.bW uv.ar.ba uv'Arba 702 br14#5her.f,[ es.re Esreh 6240 2me20#6h'n'v sha.na Shanah 8141 %,l,M;l la.me.lekh laMelekh 4428 h'Yiq.zix khiz.ki.ya Chizqiyah 2396 2me18#14h'l'[ a.la Alah 5927 (8804) byirex.n;s san.khe.reev Sancheriv 5576 2me19#16%,l,m me.lekh Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 l;[ al Al 5921 yer'[-l'K kol-a.re Kol Arey 3605 5892 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 tAruc.B;h hab.tsu.rot haB'tsurot 1219 (8803) 2di17#2~ef.P.tiY;w va.yit.p.sem vaYit'p'sem 8610 (8799) ys36#1: And in four ten year of the king, Chizqiyah, he went up, Sancheriv, king of Ashur, against all of cities of Y'hudah, the ones being fortified, and he seized them.NOTE: Parallel passage: ys36#114 dyx;l.viY;w va.yish.lakh vaYishlach 7971 (8799) h'Yiq.zix khiz.ki.ya Chizqiyah 2396 2me18#14%,l,m me.lekh Melekh 4428 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 %,l,m-l,a el-me.lekh El Melekh 413 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 h'vyik'l la.khee.sha Lakhishah 3923 romael le.mor Lemor 559 (8800) yita'j'x kha.ta.tee Chatati 2398 (8804) bWv shuv Shuv 7725 (8798) y'l'[em me.a.lay meAlay 5921 tea et Et 853 !,TiT-r,v]a a.sher-ti.ten Asher Titen 834 5414 (8799) y;l'[ a.lay Alay 5921 a'F,a e.sa Esa 5375 (8799) 1di21#24~,f'Y;w va.ya.sem vaYasem 7760 (8799) %,l,m me.lekh Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 h'Yiq.zix-l;[ al-khiz.ki.ya Al Chizqiyah 5921 2396 2me18#15%,l,m me.lekh Melekh 4428 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 vol.v sh.losh Sh'losh 7969 tAaem me.ot Me'ot 3967 1di4#42@,s,K-r;KiK ki.kar-ke.sef Kikar Keseph 3603 3701 2me18#14~yivol.vW ush.lo.sheem uSh'loshim 7970 r;KiK ki.kar Kikar 3603 1di16#3b'h'z za.hav Zahav 2091 : And he sent, Chizqiyah, king of Y'hudah, to king of Ashur at Lakhish, to say: "I wronged, go back from against me. What you set on me I will bear." And he put, king of Ashur, on Chizqiyah, king of Y'hudah, three of hundreds round of silver, and thirties round of gold.15 hj!eTiY;w va.yi.ten vaYiten 5414 (8799) h'Yiq.zix khiz.ki.ya Chizqiyah 2396 2me18#16@,s,K;h-l'K-t,a et-kol-ha.ke.sef Et Kol haKeseph 853 3605 3701 a'c.miN;h ha.nim.tsa haNimtsa 4672 (8737) 2me22#9hwhy-tyeb vet-yhvh Veyt YHVH 1004 3068 tAr.coa.bW uv.ots.rot uv'Otsrot 214 tyeB bet Beyt 1004 %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 : And he gave, Chizqiyah, all of the silver, the being found house of YHVH and in stores of house of the king.16 wjte['B ba.et baEt 6256 2me20#12ayih;h ha.hee haHi 1931 #;Ciq ki.tsats Kitsats 7112 (8765) h'Yiq.zix khiz.ki.ya Chizqiyah 2396 2me18#16tAt.l;D-t,a et-dal.tot Et Daltot 853 1817 2di28#24l;kyeh he.khal Heykhal 1964 hwhy yhvh YHVH 3068 tAn.moa'h-t,a.w v.et-ha.om.not v'Et haOmnot 853 547 r,v]a a.sher Asher 834 h'Pic tsi.pa Tsipah 6823 (8765) h'Yiq.zix khiz.ki.ya Chizqiyah 2396 nk10#18%,l,m me.lekh Melekh 4428 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 ~en.TiY;w va.yit.nem vaYitnem 5414 (8799) %,l,m.l l.me.lekh l'Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 : At the time the her he cut, Chizqiyah, doors of temple of YHVH, and the ones supporting, that he overlaid, Chizqiyah, king of Y'hudah, and he gave them to king of Ashur.17 zyx;l.viY;w va.yish.lakh vaYishlach 7971 (8799) %,l,m me.lekh Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 !'T.r;T-t,a et-tar.tan Et Tartan 853 8661 ys20#1syir's-b'r-t,a.w v.et-rav-sa.rees v'Et Rav Saris 853 7249 yi39#3heq'v-b;r-t,a.w v.et-rav-sha.ke v'Et Rav Shaqeh 853 7262 2me18#19vyik'l-!im min-la.kheesh Min Lakhish 4480 3923 %,l,M;h-l,a el-ha.me.lekh El haMelekh 413 4428 Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 2me18#19lyex.B b.khel b'Cheyl 2428 deb'K ka.ved Kaved 3515 i~'l'vWr.y y.ru.sha.la.im Y'rushalaim 3389 Wl][;Y;w va.ya.a.lu vaYa'alu 5927 (8686) Waob'Y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799) i~'l'vWr.y y.ru.sha.la.im Y'rushalaim 3389 Wl][;Y;w va.ya.a.lu vaYa'alu 5927 (8686) Waob'Y;w va.ya.vo.u vaYavo'u 935 (8799) Wd.m;[;Y;w va.ya.am.du vaYa'amdu 5975 (8799) 1di6#17t;l'[.tiB bit.a.lat biT'alat 8585 ys36#2h'ker.B;h hab.re.kha haB'rekhah 1295 h'nAy.l,['h ha.el.yo.na the upper 5495 r,v]a a.sher Asher 834 t;Lis.miB bim.si.lat biM'silat 4546 ys36#2hed.f s.de S'deh 7704 sebAk kho.ves Khoves 3526 (8801) : And he sent, king of Ashur, Tartan, and Rav Saris, and Rav Shaqeh, from Lakhish to the king, Chizqiyahu, with force abundant, Y'rushalaim, and they came up and they went in Y'rushalaim, and they went up and they came in, and they stood at conduit of the pool, the upper, that on highway of field of one being fuller.NOTE: Parallel passage: ys36#218 xyWa.r.qiY;w va.yik.r.u vaYiq'r'u 7121 (8799) 2di10#3%,l,M;h-l,a el-ha.me.lekh El haMelekh 413 4428 aeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799) ~,hel]a a.le.hem Alehem 413 2me18#19~yiq'y.l,a el.ya.keem Elyaqim 471 2me18#26Wh'Yiq.lix-!,B ben-khil.ki.ya.hu Ben Chilqiyahu 1121 2518 r,v]a a.sher Asher 834 Tiy;B;h-l;[ al-ha.ba.yit Al haBayit 5921 1004 h'n.b,v.w v.shev.na v'Shevnah 7644 2me18#26repoS;h ha.so.fer haSopher 5608 (8802) x'aAy.w v.yo.akh v'Yoach 3098 2me18#26@'s'a-!,B ben-a.saf Ben Asaph 1121 623 ryiK.z;M;h ha.maz.keer haMazkir 2142 (8688) 2me18#37: And they called to the king, and he came out to them Elyaqim, son of Chilqiyahu, who over the house, and Shevnah, the one being scribe, and Yoach, son of Asaph, the one recording.NOTE: Parallel passage: ys36#319 jyr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) ~,hel]a a.le.hem Alehem 413 1d19#17heq'v-b;r rav-sha.ke Rav Shaqeh 7262 2me18#26a'n-Wr.mia im.ru-na Imru Na 559 (8798) 4994 Wh'Yiq.zix-l,a el-khiz.ki.ya.hu El Chizqiyahu 413 2396 2me18#22r;m'a-hoK ko-a.mar Koh Amar 3541 559 (8804) %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 lAd'G;h ha.ga.dol haGadol 1419 2me18#28%,l,m me.lekh Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 h'M ma Mah 4100 !Ax'JiB;h ha.bi.ta.khon haBitachon 986 ys36#4h,Z;h ha.ze haZeh 2088 r,v]a a.sher Asher 834 'T.x'j'B ba.takh.ta you trust 982 (8804) ys36#4: And he said to them, Rav Shaqeh: "Say now to Chizqiyahu: Thus he says, the king, the great, king of Ashur: What the confidence the this that you trust?"NOTE: Parallel passage: ys36#420 k'T.r;m'a a.mar.ta Amarta 559 (8804) r;b.D-%;a akh-d.var Akh D'var 389 1697 ~iy't'p.f s.fa.ta.yim S'phatayim 8193 iy11#2h'ce[ e.tsa counsel 6098 h'rWb.gW ug.vu.ra and might 1369 h'm'x.liM;l la.mil.kha.ma laMilchamah 4421 h'T;[ a.ta Atah 6258 yim-l;[ al-mee Al Mi 5921 4310 'T.x;j'b va.takh.ta vaTachta 982 (8804) yiK kee Ki 3588 'T.d;r'm ma.rad.ta Maradta 4775 (8804) ys36#5yiB bee Bi 0 : "You say: 'Only word of lips counsel and might for the battle.' Now upon whom do you trust that you have rebelled against me?"NOTE: Parallel passage: ys36#5
21 ak h'T;[ a.ta Atah 6258 heNih hi.ne Hineh 2009 'T.x;j'b va.takh.ta vaTachta 982 (8804) ^.l l.kha l'Kha 0 2me18#23 t,n,[.vim-l;[ al-mish.e.net Al Mish'enet 5921 4938 h,n'Q;h ha.ka.ne haQaneh 7070 ys36#6 #Wc'r'h ha.ra.tsuts haRatsuts 7533 (8803) ys36#6 h,z;h ha.ze haZeh 2088 ~iy'r.cim-l;[ al-mits.ra.yim Al Mitsrayim 5921 4714 r,v]a a.sher Asher 834 %em'Siy yi.sa.mekh Yisamekh 5564 (8735) ys36#6 vyia eesh Ish 376 wy'l'[ a.lav Alayv 5921 a'bW u.va uVa 935 (8804) AP;k.b v.kha.po v'Khapo 3709 H'b'q.nW un.ka.va uN'qavah 5344 (8804) ys36#6 !eK ken Ken 3651 ho[.r;P par.o Par'oh 6547 %,l,m me.lekh Melekh 4428 ~iy'r.cim mits.ra.yim Mitsrayim 4714 l'k.l l.khol l'Khol 3605 ~yix.joB;h ha.bot.kheem haBotchim 982 (8802) wy'l'[ a.lav Alayv 5921 :
Now, behold, you trust for you on staff, the reed, the being splintered the this, on Mitsrayim, where he supports himself, man, on him, and he enters in palm of him, and he pierces her, thus Phar'oh, king of Mitsrayim, to all of the ones trusting on him.
NOTE: Parallel passage: ys36#6
22 bk !Wr.maot-yik.w v.khee-tom.run v'Khi Tomrun 3588 559 (8799) y;lea e.lay Elay 413 hwhy-l,a el-yhvh El YHVH 413 3068 Wnyehol/a e.lo.he.nu Eloheynu 430 Wn.x'j'B ba.takh.nu Batachnu 982 (8804) ys36#7 aol]h ha.lo haLo 3808 aWh hu Hu 1931 r,v]a a.sher Asher 834 ryiseh he.seer Hesir 5493 (8689) 2me23#19 Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 2me18#29 wy'tom'B-t,a et-ba.mo.tav Et Bamotayv 853 1116 2di32#12 wy'tox.B.zim-t,a.w v.et-miz.b.kho.tav v'Et Miz'b'chotayv 853 4196 (8675) r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) h'dWhyil lee.hu.da liY'hudah 3063 i~;l'vWryil.w v.lee.ru.sha.la.im v'liY'rushalaim 3389 yen.pil lif.ne liPh'ney 6440 ;xeB.ziM;h ha.miz.be.akh haMizbeach 4196 h,z;h ha.ze haZeh 2088 Ww]x;T.viT tish.ta.kha.vu Tishtachavu 7812 (8691) 2di32#12 i~;l'vWryiB bee.ru.sha.la.im biY'rushalaim 3389 2me21#1:
And though you say to me: 'To YHVH, Elohim of us, we trust.' Not he, who he removed, Chizqiyahu, heights of him, and altars of him, and he said to Y'hudah and to Y'rushalaim: 'Before presences of the altar the this you bow down in Y'rushalaim'?"
NOTE: Parallel passage: ys36#7
23 gk h'T;[.w v.a.ta v'Atah 6258 b,r'[.tih hit.a.rev share 6148 (8690) ys36#8 a'n na Na 4994 yinod]a-t,a et-a.do.nee Et Adoni 854 113 %,l,m-t,a et-me.lekh Et Melekh 854 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 h'n.T,a.w v.et.na v'Etnah 5414 (8799) te2#8 ^.l l.kha l'Kha 0 2me18#23 ~iy;P.l;a al.pa.yim Alpayim 505 ~yisWs su.seem Susim 5483 l;kWT-~ia im-tu.khal Im Tukhal 518 3201 (8799) t,t'l la.tet laTet 5414 (8800) ^.l l.kha l'Kha 0 2me18#24 ~yib.kor rokh.veem Rokhvim 7392 (8802) ~,hyel][ a.le.hem Aleyhem 5921 :
"And now, share now, with lord of me, with king of Ashur, and let me give for you two thousand horses if you are able to give for you ones riding on them."
NOTE: Parallel passage: ys36#8
24 dk %yea.w v.ekh v'Eykh 349 byiv'T ta.sheev Tashiv 7725 (8686) tea et Et 853 yen.P p.ne P'ney 6440 t;x;p fa.khat Phachat 6346 d;x;a a.khad Achad 259 yed.b;[ av.de Avdey 5650 yinod]a a.do.nee Adoni 113 ~yiN;j.Q;h hak.ta.neem haQ'tanim 6996 te115#9 x;j.biT;w va.tiv.takh vaTivtach 982 (8799) ys36#9 ^.l l.kha l'Kha 0 2me19#21 ~iy'r.cim-l;[ al-mits.ra.yim Al Mitsrayim 5921 4714 b,k,r.l l.re.khev l'Rekhev 7393 ys36#9 ~yiv'r'p.lW ul.fa.ra.sheem ul'Pharashim 6571 ys36#9:
"And how will you reject presences of governor, one servants of lord of me, the ones being least, and you trust for you on Mitsrayim for chariot and for horsemen?"
NOTE: Parallel passage: ys36#9
25 hk h'T;[ a.ta Atah 6258 yed][.l;Bim]h ha.mi.bal.a.de hamiBaladey 1107 ys36#10 hwhy yhvh YHVH 3068 yityil'[ a.lee.tee Aliti 5927 (8804) 2me19#23 ~Aq'M;h-l;[ al-ha.ma.kom Al haMaqom 5921 4725 h,z;h ha.ze haZeh 2088 Atyix.v;h.l l.hash.khee.to l'Hashchito 7843 (8687) hwhy yhvh YHVH 3068 r;m'a a.mar Amar 559 (8804) y;lea e.lay Elay 413 hel][ a.le Aleh 5927 (8798) #,r'a'h-l;[ al-ha.a.rets Al haArets 5921 776 taoz;h ha.zot haZot 2063 H'tyix.v;h.w v.hash.khee.ta v'Hashchitah 7843 (8685) ys36#10:
"Now from ones beside of YHVH have I come up to the place the this to destroy him? YHVH he said to me: 'Go up to the land the this and destroy her.'"
NOTE: Parallel passage: ys36#10
26 wk r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) ~yiq'y.l,a el.ya.keem Elyaqim 471 2me18#37 Wh'Yiq.lix-!,B ben-khil.ki.ya.hu Ben Chilqiyahu 1121 2518 h'n.b,v.w v.shev.na v'Shevnah 7644 2me18#18 x'aAy.w v.yo.akh v'Yoach 3098 2me18#37 heq'v-b;r-l,a el-rav-sha.ke El Rav Shaqeh 413 7262 2me18#27 a'n-r,B;D da.ber-na Daber Na 1696 (8761) 4994 ^y,d'b][-l,a el-a.va.dei.kha El Avadeikha 413 5650 tyim'r]a a.ra.meet Aramit 762 ez4#7 yiK kee Ki 3588 ~yi[.mov shom.eem Shom'im 8085 (8802) Wn.x'n]a a.nakh.nu Anachnu 587 reB;d.T-l;a.w v.al-t.da.ber v'Al T'daber 408 1696 (8762) Wn'Mi[ i.ma.nu Imanu 5973 tyidWh.y y.hu.dit Y'hudit 3067 yen.z'a.B b.az.ne b'Azney 241 nk13#1 ~;['h ha.am haAm 5971 r,v]a a.sher Asher 834 h'mAx;h-l;[ al-ha.kho.ma Al haChomah 5921 2346 :
And he said, Elyaqim, son of Chilqiyahu, and Shevnah, and Yoach to Rav Shaqeh: "Speak now to servants of you Aramit, for ones hearkening we, but not you speak with us Y'hudit in ears of the people who on the wall."
NOTE: Parallel passage: ys36#11
27 zk r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) ~,hyel]a a.le.hem Aleyhem 413 2me22#15 heq'v-b;r rav-sha.ke Rav Shaqeh 7262 2me18#28 l;[;h ha.al haAl 5921 ^y,nod]a a.do.nei.kha Adoneikha 113 ^y,lea.w v.e.lei.kha v'Eleikha 413 yin;x'l.v sh.la.kha.nee Sh'lachani 7971 (8804) yinod]a a.do.nee Adoni 113 reB;d.l l.da.ber l'Daber 1696 (8763) ~yir'b.D;h-t,a et-had.va.reem Et haD'varim 853 1697 2me19#6 h,Lea'h ha.e.le haEleh 428 aol]h ha.lo haLo 3808 2me19#25 ~yiv'n]a'h-l;[ al-ha.a.na.sheem Al haAnashim 5921 582 ~yib.voY;h ha.yosh.veem haYoshvim 3427 (8802) h'mAx;h-l;[ al-ha.kho.ma Al haChomah 5921 2346 lok/a,l le.e.khol Le'ekhol 398 (8800) ~'hya'rox-t,a et-kho.ray.ham Et Chorayham 853 2755 tAT.vil.w v.lish.tot v'liSh'tot 8354 (8800) ~,hey.n;yev-t,a et-she.yan.ye.hem Et Sheyanyehem 853 7890 ~,k'Mi[ i.ma.khem Imakhem 5973 :
And he said to them, Rav Shaqeh: "To lords of you and to you he sent me, lord of me, to speak the words the these: 'Not to the men, the ones sitting on the wall, to eat excrements of them, and to drink urinations of them with you?"
NOTE: Parallel passage: ys36#12
28 xk dom][;Y;w va.ya.a.mod vaYa'amod 5975 (8799) 2me23#3 heq'v-b;r rav-sha.ke Rav Shaqeh 7262 2me18#37 a'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) lAd'G-lAq.b v.kol-ga.dol v'Qol Gadol 6963 1419 tyidWh.y y.hu.dit Y'hudit 3067 reB;d.y;w vay.da.ber vaY'daber 1696 (8762) 2me21#10 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) W[.miv shim.u Shimu 8085 (8798) %,l,M;h-r;b.D d.var-ha.me.lekh D'var haMelekh 1697 4428 lAd'G;h ha.ga.dol haGadol 1419 2me22#4 %,l,m me.lekh Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 :
And he stood, Rav Shaqeh, and he called in voice loud Y'hudit, and he spoke, and he said: "Hear word of the king, the great, king of Ashur."
NOTE: Parallel passage: ys36#13
29 jk hoK ko Koh 3541 r;m'a a.mar Amar 559 (8804) %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 aiV;y-l;a al-ya.shi Al Yashi 408 5377 (8686) ~,k'l la.khem laKhem 0 Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 2me18#30 aol-yiK kee-lo Ki Lo 3588 3808 l;KWy yu.khal Yukhal 3201 (8799) lyiC;h.l l.ha.tseel l'Hatsil 5337 (8687) ~,k.t,a et.khem Etkhem 853 Ad'Yim mi.ya.do miYado 3027 :
Thus he says, the king: "Not let him deceive to you, Chizqiyahu, for not he will be able to deliver you from hand of him,
NOTE: Parallel passage: ys36#14
30 l x;j.b;y-l;a.w v.al-yav.takh v'Al Yavtach 408 982 (8686) ys36#15 ~,k.t,a et.khem Etkhem 853 Wh'Yiq.zix khiz.ki.ya.hu Chizqiyahu 2396 2me18#31 hwhy-l,a el-yhvh El YHVH 413 3068 romael le.mor Lemor 559 (8800) leC;h ha.tsel Hatsel 5337 (8687) ys36#15 WnelyiC;y ya.tsee.le.nu Yatsilenu 5337 (8686) hwhy yhvh YHVH 3068 aol.w v.lo v'Lo 3808 !,t'NiT ti.na.ten Tinaten 5414 (8735) ryi['h-t,a et-ha.eer Et haIr 853 5892 taoz;h ha.zot haZot 2063 %,l,m-d;y.B b.yad-me.lekh b'Yad Melekh 3027 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 :
and not let him make trust you, Chizqiyahu, YHVH, to say: "To deliver he will deliver us, YHVH, and not she will be given, the city the this, in hand of king of Ashur."
NOTE: Parallel passage: ys36#15
31 al W[.m.vit-l;a al-tish.m.u Al Tish'm'u 408 8085 (8799) Wh'Yiq.zix-l,a el-khiz.ki.ya.hu El Chizqiyahu 413 2396 2me18#32 yiK kee Ki 3588 hok kho Khoh 3541 r;m'a a.mar Amar 559 (8804) %,l,m me.lekh Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 Wf][ a.su Asu 6213 (8798) yTia i.tee Iti 854 h'k'r.b v.ra.kha V'rakhah 1293 Wa.cW uts.u uTs'u 3318 (8798) y;lea e.lay Elay 413 Wl.kia.w v.ikh.lu v'Ikhlu 776 (8798) An.p;G-vyia eesh-gaf.no Ish Gaphno 376 1612 vyia.w v.eesh v'Ish 376 At'nea.t t.e.na.to T'enato 8384 Wt.vW ush.tu uSh'tu 8354 (8798) vyia eesh Ish 376 ArAb-yem me-vo.ro Mey Voro 4325 953 :
Not you listen to Chizqiyahu for thus he says, king of Ashur: "Do with me blessing and come out to me and eat each vine of him and each fig of him and drink each waters of bore of him;
NOTE: Parallel passage: ys36#16
32 bl yiaAB-d;[ ad-bo.ee Ad Bo'i 5704 935 (8800) yiT.x;w'l.w v.la.kakh.tee v'Laqachti 3947 (8804) ~,k.t,a et.khem Etkhem 853 #,r,a-l,a el-e.rets El Erets 413 776 ~,k.c.r;a.K k.ar.ts.khem k'Ar'ts'khem 776 #,r,a e.rets Erets 776 !'g'D da.gan Dagan 1715 vAryit.w v.tee.rosh v'Tirosh 8492 #,r,a e.rets Erets 776 ~,x,l le.khem Lechem 3899 ~yim'r.kW ukh.ra.meem uKh'ramim 3754 #,r,a e.rets Erets 776 tyez zet Zeyt 2132 r'h.ciy yits.har Yitshar 3324 v;b.dW ud.vash uD'vash 1706 Wy.xiw vikh.yu viCh'yu 2421 (8798) aol.w v.lo v'Lo 3808 WtWm't ta.mu.tu Tamutu 4191 (8799) W[.m.vit-l;a.w v.al-tish.m.u v'Al Tish'm'u 408 8085 (8799) Wh'Yiq.zix-l,a el-khiz.ki.ya.hu El Chizqiyahu 413 2396 2me18#37 tyiS;y-yiK kee-ya.seet Ki Yasit 3588 5496 (8686) ~,k.t,a et.khem Etkhem 853 romael le.mor Lemor 559 (8800) hwhy yhvh YHVH 3068 WnelyiC;y ya.tsee.le.nu Yatsilenu 5337 (8686) :
until to come in me and I take you to land like land of you, land of grain and new wine, land of bread and vineyards, land of olive of oil and honey, and live and not you die. And not you listen to Chizqiyahu for he will entice you, to say: 'YHVH, he will deliver us.'
NOTE: Parallel passage: ys36#17
33 gl leC;h;h ha.ha.tsel haHatsel 5337 (8687) WlyiCih hi.tsee.lu Hitsilu 5337 (8689) yehol/a e.lo.he Elohey 430 ~iyAG;h ha.go.yim haGoyim 1471 vyia eesh Ish 376 Ac.r;a-t,a et-ar.tso Et Artso 853 776 d;Yim mi.yad miYad 3027 %,l,m me.lekh Melekh 4428 rWV;a a.shur Ashur 804 :
To deliver have they delivered, elohim of the nations, each land of him from hand of king of Ashur?
NOTE: Parallel passage: ys36#18
34 dl heY;a a.ye Ayeh 346 yehol/a e.lo.he Elohey 430 t;m]x kha.mat Chamat 2574 d'P.r;a.w v.ar.pad v'Arpad 774 heY;a a.ye Ayeh 346 yehol/a e.lo.he Elohey 430 ~iy;w.r;p.s s.far.va.yim S'pharvayim 5617 2me19#13 [;Neh he.na Hena 2012 h'Wi[.w v.i.va v'Ivah WlyiCih-yiK kee-hi.tsee.lu Ki Hitsilu 3588 5337 (8689) !Ar.mov-t,a et-shom.ron Et Shomron 853 8111 yid'Yim mi.ya.dee miYadi 3027 :
Where elohim of Chamat and Arpad? Where Elohim of S'pharvayim, Hena, and Iva that they delivered Shomron from hand of me?
NOTE: Parallel passage: ys36#19
35 hl yim mee Mi 4310 yehol/a-l'k.B b.khol-e.lo.he b'Khol Elohey 3605 430 toc'r]a'h ha.a.ra.tsot haAratsot 776 WlyiCih-r,v]a a.sher-hi.tsee.lu Asher Hitsilu 834 5337 (8689) ~'c.r;a-t,a et-ar.tsam Et Artsam 853 776 yid'Yim mi.ya.dee miYadi 3027 lyiC;y-yiK kee-ya.tsil Ki Yatsil 3588 5337 (8686) hwhy yhvh YHVH 3068 i~'l'vWr.y-t,a et-y.ru.sha.la.im Et Y'rushalaim 853 3389 yid'Yim mi.ya.dee miYadi 3027 :
Who among all of elohim of the lands that they delivered land of them from hand of me that he will deliver, YHVH, Y'rushalaim from hand of me?"
NOTE: Parallel passage: ys36#20
36 wl Wvyir/x,h.w v.he.khe.ree.shu v'Hecherishu 2790 (8689) ~;['h ha.am haAm 5971 Wn'[-aol.w v.lo-a.nu v'Lo Anu 3808 6030 (8804) Atoa o.to Oto 853 r'b'D da.var Davar 1697 t;w.cim-yiK kee-mits.vat Ki Mitsvat 3588 4687 2di8#14 %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 ayih hee Hi 1931 romael le.mor Lemor 559 (8800) aol lo Lo 3808 Whun][;t ta.a.nu.hu Ta'anuhu 6030 (8799) ys36#21:
And they were speechless, the people, and not they answered him word for charge of the king she to say: 'Not you answer him.'
NOTE: Parallel passage: ys36#21
37 zl aob'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) ~yiq'y.l,a el.ya.keem Elyaqim 471 2me19#2 h'Yiq.lix-!,B ben-khil.ki.ya Ben Chilqiyah 1121 2518 Tiy;B;h-l;[-r,v]a a.sher-al-ha.ba.yit Asher Al haBayit 834 5921 1004 a'n.b,v.w v.shev.na v'Shevna 7644 2me19#2 repoS;h ha.so.fer haSopher 5608 (8802) x'aAy.w v.yo.akh v'Yoach 3098 ys36#3 @'s'a-!,B ben-a.saf Ben Asaph 1121 623 ryiK.z;M;h ha.maz.keer haMazkir 2142 (8688) 2di34#8 Wh'Yiq.zix-l,a el-khiz.ki.ya.hu El Chizqiyahu 413 2396 2me19#1 ye[Wr.q k.ru.e Q'ruey 7167 (8803) ~yid'g.b v.ga.deem V'gadim 899 WdiG;Y;w va.ya.gi.du vaYagidu 5046 (8686) aol lo Lo 3808 yer.biD div.re Divrey 1697 heq'v-b;r rav-sha.ke Rav Shaqeh 7262 2me19#4:
And he went in, Elyaqim, son of Chilqiyah, who over the house, and Shevna, the one being scribe, and Yoach, son of Asaph, the one recording, to Chizqiyahu, ones being torn of garments, and they made known to him words of Rav Shaqeh.
NOTE: Parallel passage: ys36#22
<< 2 M'LAKHIM 17 2 M'LAKHIM 19 >> |