|
Tuesday, 6 January, 2009
[Hebrew and English] [English Only] ~yik'l.m 1 M'LAKHIM 1 KINGS 221 aWb.veY;w va.yesh.vu vaYeshvu 3427 (8799) vol'v sha.losh Shalosh 7969 ~yin'v sha.neem Shanim 8141 !yea en Eyn 369 h'm'x.lim mil.kha.ma Milchamah 4421 !yeB ben Beyn 996 ~'r]a a.ram Aram 758 !yebW u.ven uVeyn 996 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 : And they remained three years being no war between Aram and between Yisra'el.2 byih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) h'n'V;B ba.sha.na baShanah 8141 2me18#9tyivyil.V;h hash.lee.sheet haSh'lishit 7992 2me19#29d,reY;w va.ye.red vaYered 3381 (8799) j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#4%,l,m me.lekh Melekh 4428 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 %,l,m-l,a el-me.lekh El Melekh 413 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 : And he was in the year the third and he came down, Y'hoshaphat, king of Y'hudah, to king of Yisra'el,NOTE: Parallel passage: 2di18#23 gr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 wy'd'b][-l,a el-a.va.dav El Avadayv 413 5650 ~,T.[;d.y;h hay.da.tem haY'da'tem 3045 (8804) br29#5Wn'l-yiK kee-la.nu Ki laNu 3588 0 tom'r ra.mot Ramot 7433 1me22#4d'[.liG gil.ad Gil'ad 1568 1me22#4Wn.x'n]a;w va.a.nakh.nu vaAnachnu 587 ~yiv.x;m makh.sheem Machshim 2814 (8688) t;x;Qim mi.ka.khat miQachat 3947 (8800) H'toa o.ta Otah 853 d;Yim mi.yad miYad 3027 %,l,m me.lekh Melekh 4428 ~'r]a a.ram Aram 758 : and he said, king of Yisra'el, to servants of him: "Know you that to us Ramot Gil'ad and we ones being silent from to take her from hand of king of Aram?"NOTE: Parallel passage: 2di18#24 dr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) j'p'vAh.y-l,a el-y.ho.sha.fat El Y'hoshaphat 413 3092 1me22#4%elet]h ha.te.lekh haTelekh 3212 (8799) yTia i.tee Iti 854 h'm'x.liM;l la.mil.kha.ma laMilchamah 4421 tom'r ra.mot Ramot 7433 1me22#12d'[.liG gil.ad Gil'ad 1568 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#5%,l,m-l,a el-me.lekh El Melekh 413 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 yinAm'K ka.mo.nee kamoNi 3644 2me3#7^Am'k kha.mo.kha khamoKha 3644 yiM;[.K k.a.mee k'Ami 5971 ^,m;[.K kh.a.me.kha kh'Amekha 5971 y;sWs.K k.su.say k'Susay 5483 ^y,sWs.K k.su.sei.kha k'Suseikha 5483 : And he said to Y'hoshaphat: "Will you go with me to the battle Ramot Gil'ad?" And he said, Y'hoshaphat, to king of Yisra'el: "As the me as the you, as people of me as people of you, as horses of me as horses of you."NOTE: Parallel passage: 2di18#35 hr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#7%,l,m-l,a el-me.lekh El Melekh 413 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 a'n-v'r.D d.rash-na D'rash Na 1875 (8798) 4994 ~AY;k kha.yom khaYom 3117 r;b.D-t,a et-d.var Et D'var 853 1697 hwhy yhvh YHVH 3068 : And he said, Y'hoshaphat, to king of Yisra'el: "Seek now as the day word of YHVH."NOTE: Parallel passage: 2di18#46 w#oB.qiY;w va.yik.bots vaYiqbots 6908 (8799) 2me6#24%,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 ~yiayib.N;h-t,a et-han.vee.eem Et haN'vi'im 853 5030 1me22#10[;B.r;a.K k.ar.ba k'Arba 702 tAaem me.ot Me'ot 3967 2me3#26vyia eesh Ish 376 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) ~,hel]a a.le.hem Alehem 413 2me1#2%elea;h ha.e.lekh haElekh 3212 (8799) tom'r-l;[ al-ra.mot Al Ramot 5921 7433 1me22#12d'[.liG gil.ad Gil'ad 1568 h'm'x.liM;l la.mil.kha.ma laMilchamah 4421 l'D.x,a-~ia im-ekh.dal Im Echdal 518 2308 (8799) Wr.maoY;w va.yom.ru vaYomru 559 (8799) hel][ a.le Aleh 5927 (8798) !,TiY.w v.yi.ten v'Yiten 5414 (8799) hwhy yhvh YHVH 136 Adonay 2me7#6%,l,M;h-d;y.B b.yad-ha.me.lekh b'Yad haMelekh 3027 4428 : And he gathered, king of Yisra'el, the prophets about four hundreds man, and he said to them: "Shall I go against Ramot Gil'ad to the battle or shall I desist?" And they said: "Go up and he will give, YHVH, in hand of the king."NOTE: Parallel passage: 2di18#57 zr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#8!yea;h ha.en haEyn 369 AP po Po 6311 ayib'n na.vee Navi 5030 hwhy;l layhvh laYHVH 3068 dA[ od Od 5750 h'v.r.din.w v.nid.r.sha v'Nid'r'shah 1875 (8799) AtAaem me.o.to meOto 853 : And he said, Y'hoshaphat: "Being not here prophet of YHVH still and we enquire from him?"NOTE: Parallel passage: 2di18#68 xr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 j'p'vAh.y-l,a el-y.ho.sha.fat El Y'hoshaphat 413 3092 1me22#8dA[ od Od 5750 d'x,a-vyia eesh-e.khad Ish Echad 376 259 vor.dil lid.rosh liD'rosh 1875 (8800) 2me1#3h'wh.y-t,a et-yhvh Et YHVH 853 3068 AtAaem me.o.to meOto 853 yin]a;w va.a.nee vaAni 589 wyitaen.f s.ne.teev S'ne'tiv 8130 (8804) yiK kee Ki 3588 aeB;n.tiy-aol lo-yit.na.be Lo Yitnabe 3808 5012 5012 (8691) 1me22#18y;l'[ a.lay Alay 5921 bAj tov Tov 2896 yiK kee Ki 3588 ['r-~ia im-ra Im Ra 518 7451 Wh.y'kyim mee.khay.hu Mikhayhu 4321 1me22#9h'l.miy-!,B ben-yim.la Ben Yimlah 1121 3229 1me22#9r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#18r;maoy-aol lo-yo.mar Lo Yomar 3808 559 (8799) %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 !eK ken Ken 3651 : And he said, king of Yisra'el, to Y'hoshaphat: "Still man one to seek YHVH from him but I, I hate him, for not he prophesies over me good rather with evil. Mikhayhu, son of Yimlah." And he said, Y'hoshaphat: "Not let him say, the king, so."NOTE: Parallel passage: 2di18#79 ja'r.qiY;w va.yik.ra vaYiqra 7121 (8799) %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 syir's-l,a el-sa.rees El Saris 413 5631 d'x,a e.khad Echad 259 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) h'r]h;m ma.ha.ra Maher 4116 (8761) Wh.y'kyim mee.khay.hu Mikhayhu 4321 1me22#13h'l.miy-!,b ven-yim.la Ven Yimlah 1121 3229 2di18#7: And he called, king of Yisra'el, to eunuch one, and he said: "Hurry, Mikhayhu, son of Yimlah."NOTE: Parallel passage: 2di18#810 y%,l,mW u.me.lekh uMelekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 j'p'vAh.yiw vee.ho.sha.fat viY'hoshaphat 3092 1me22#29%,l,m me.lekh Melekh 4428 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 ~yib.voy yosh.veem Yoshvim 3427 (8802) vyia eesh Ish 376 Aa.siK-l;[ al-kis.o Al Kis'o 5921 3678 ~yiv'Bul.m m.lu.ba.sheem M'lubashim 3847 (8794) ~yid'g.B b.ga.deem B'gadim 899 !,rog.B b.go.ren b'Goren 1637 x;t,P pe.takh Petach 6607 r;[;v sha.ar Sha'ar 8179 !Ar.mov shom.ron Shomron 8111 ~yiayib.N;h-l'k.w v.khol-han.vee.eem v'Khol haN'vi'im 3605 5030 1me22#13~yia.B;n.tim mit.nab.eem Mitnab'im 5012 (8693) ~,hyen.pil lif.ne.hem liPh'neyhem 6440 : And king of Yisra'el and Y'hoshaphat, king of Y'hudah ones sitting, each on throne of him, ones being attired garments at threshing floor entrance of gate of Shomron, and all of the prophets ones prophesying before presences of them.NOTE: Parallel passage: 2di18#911 ayf;[;Y;w va.ya.as vaYa'as 6213 (8799) Al lo Lo 0 h'Yiq.dic tsid.kee.ya Tsidqiyah 6667 h'n][;n.K-!,b ven-k.na.a.na Ven K'na'anah 1121 3668 yen.r;q kar.ne Qarney 7161 l,z.r;b var.zel Varzel 1270 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) r;m'a-hoK ko-a.mar Koh Amar 3541 559 (8804) hwhy yhvh YHVH 3068 h,Lea.B b.e.le b'Eleh 428 x;G;n.T t.na.gach T'nagach 5055 (8762) 2di18#10~'r]a-t,a et-a.ram Et Aram 853 758 ~'toL;K-d;[ ad-ka.lo.tam Ad Kalotam 5704 3615 (8763) : And he made for him, Tsidqiyah, son of K'na'anah, horns of iron, and he said: "Thus he says, YHVH: 'With these you will push Aram until to finish them."NOTE: Parallel passage: 2di18#1012 by~yiayib.N;h-l'k.w v.khol-han.vee.eem v'Khol haN'viim 3605 5030 ~yia.Bin nib.eem Nib'im 5012 (8737) !eK ken Ken 3651 romael le.mor Lemor 559 (8800) hel][ a.le Aleh 5927 (8798) toma'r ra.mot Ramot 7216 d'[.liG gil.ad Gil'ad 1568 x;l.c;h.w v.hats.lakh v'Hatslach 6743 (8685) !;t'n.w v.na.tan v'Natan 5414 (8804) hwhy yhvh YHVH 3068 %,l,M;h-d;y.B b.yad-ha.me.lekh b'Yad haMelekh 3027 4428 : And all of the prophets, ones prophesying, thus to say: "Go up Ramot Gil'ad and be successful and he will give, YHVH, in hand of the king."NOTE: Parallel passage: 2di18#1113 gy%;a.l;M;h.w v.ha.mal.akh v'haMalakh 4397 %;l'h-r,v]a a.sher-ha.lakh Asher Halakh 834 1980 (8804) aor.qil lik.ro liQro 7121 (8800) 2di18#12Wh.y'kyim mee.khay.hu Mikhayhu 4321 1me22#14r,BiD di.ber Diber 1696 (8765) wy'lea e.lav Elayv 413 romael le.mor Lemor 559 (8800) a'n-heNih hi.ne-na Hineh Na 2009 4994 yer.biD div.re Divrey 1697 ~yiayib.N;h han.vee.eem haN'vi'im 5030 2me2#3h,P pe Peh 6310 d'x,a e.khad Echad 259 bAj tov Tov 2896 %,l,M;h-l,a el-ha.me.lekh El haMelekh 413 4428 a'n-yih.y y.hee-na Y'hi Na 1961 (8799) 4994 ^y.r'b.D d.var.kha D'varkha 1697 (8675) yi15#16r;b.dik khid.var khiD'var 1697 d;x;a a.khad Achad 259 ~,hem me.hem meHem 4480 'T.r;Bid.w v.di.bar.ta v'Dibarta 1696 (8765) bAj tov Tov 2896 : And the messenger who he went to call Mikhayhu he spoke to him to say: "Behold now words of the prophets mouth one good for the king. Let him be now word of you as word one from them and you speak good."NOTE: Parallel passage: 2di18#1214 dyr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) Wh.y'kyim mee.khay.hu Mikhayhu 4321 1me22#15y'x khay Chay 2416 hwhy yhvh YHVH 3068 yiK kee Ki 3588 r,v]a-t,a et-a.sher Et Asher 853 834 r;maoy yo.mar Yomar 559 (8799) hwhy yhvh YHVH 3068 y;lea e.lay Elay 413 Atoa o.to Oto 853 reB;d]a a.da.ber Adaber 1696 (8762) : And he said, Mikhayhu: "Life of YHVH, indeed what he says, YHVH, to me him I speak."NOTE: Parallel passage: 2di18#1315 hjaAb'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) 1me22#30%,l,M;h-l,a el-ha.me.lekh El haMelekh 413 4428 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 wy'lea e.lav Elayv 413 Wh.y'kyim mee.khay.hu Mikhayhu 4321 1me22#24%elen]h ha.ne.lekh haNelekh 3212 (8799) 2di18#5tom'r-l,a el-ra.mot El Ramot 413 7433 2me9#1d'[.liG gil.ad Gil'ad 1568 h'm'x.liM;l la.mil.kha.ma laMilchamah 4421 l'D.x,a-~ia im-nekh.dal Im Nechdal 518 2308 (8799) r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) wy'lea e.lav Elayv 413 hel][ a.le Aleh 5927 (8798) x;l.c;h.w v.hats.lakh v'Hatslach 6743 (8685) !;t'n.w v.na.tan v'Natan 5414 (8804) hwhy yhvh YHVH 3068 %,l,M;h-d;y.B b.yad-ha.me.lekh b'Yad haMelekh 3027 4428 : And he went in to the king and he said, the king, to him: "Mikhayhu, shall we go to Ramot Gil'ad to the battle or shall we desist?" And he said to him: "Go up and be successful and he will give, YHVH, in hand of the king."NOTE: Parallel passage: 2di18#1416 wjr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) wy'lea e.lav Elayv 413 %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 h,M;K-d;[ ad-ka.me Ad kaMeh 5704 4100 ~yim'[.p f.a.meem Ph'amim 6471 1di21#3yin]a a.nee Ani 589 ^,[iB.v;m mash.bi.e.kha Mashbi'ekha 7650 (8688) r,v]a a.sher Asher 834 reB;d.T-aol lo-t.da.ber Lo T'daber 3808 1696 (8762) y;lea e.lay Elay 413 t,m/a-q;r rak-e.met Raq Emet 7535 571 mev.B b.shem b'Shem 8034 hwhy yhvh YHVH 3068 : And he said to him, the king: "Until like the how times I making swear you that not you speak to me only faithfulness in Name of YHVH?"NOTE: Parallel passage: 2di18#1517 zyr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) yityia'r ra.ee.tee Ra'iti 7200 (8804) 1me22#19lea'r.fiy-l'K-t,a et-kol-yis.ra.el Et Kol Yisra'el 853 3605 3478 ~yicop.n n.fo.tseem N'photsim 6327 (8737) ~yir'h,h-l,a el-he.ha.reem El heHarim 413 2022 !aoC;K ka.tson kaTson 6629 r,v]a a.sher Asher 834 ~,h'l-!yea en-la.hem Eyn laHem 369 1992 he[or ro.e Ro'eh 7462 (8802) r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) hwhy yhvh YHVH 3068 ~yinod]a-aol lo-a.do.neem Lo Adonim 3808 113 h,Lea'l la.e.le laEleh 428 WbWv'y ya.shu.vu Yashuvu 7725 (8799) Atyeb.l-vyia eesh-l.ve.to Ish l'Veyto 376 1004 ~Al'v.B b.sha.lom b'Shalom 7965 : And he said: "I saw all of Yisra'el ones being scattered about the mounts like the sheep when being not for them one shepherding." And he said, YHVH: "Not masters to these, let them go back each to house of him in peace."NOTE: Parallel passage: 2di18#1618 xyr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 j'p'vAh.y-l,a el-y.ho.sha.fat El Y'hoshaphat 413 3092 1me22#30aAl]h ha.lo haLo 3808 1me22#39yiT.r;m'a a.mar.tee Amarti 559 (8804) ^y,lea e.lei.kha Eleikha 413 aeB;n.tiy-aol lo-yit.na.be Lo Yitnabe 3808 5012 (8691) 2di18#17y;l'[ a.lay Alay 5921 bAj tov Tov 2896 yiK kee Ki 3588 ['r-~ia im-ra Im Ra 518 7451 : And he said, king of Yisra'el, to Y'hoshaphat: "Not I said to you not you prophesy over me good rather only evil?"NOTE: Parallel passage: 2di18#1719 jyr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) !ek'l la.khen laKhen 3651 [;m.v sh.ma Sh'ma 8085 (8798) hwhy-r;b.D d.var-yhvh D'var YHVH 1697 3068 yityia'r ra.ee.tee Ra'iti 7200 (8804) 2me9#26h'wh.y-t,a et-yhvh Et YHVH 853 3068 bevoy yo.shev Yoshev 3427 (8802) Aa.siK-l;[ al-kis.o Al Kis'o 5921 3678 a'b.c-l'k.w v.khol-ts.va v'Khol Ts'va 3605 6635 ~iy;m'V;h ha.sha.ma.yim haShamayim 8064 demo[ o.med Omed 5975 (8802) wy'l'[ a.lav Alayv 5921 Anyimyim mee.mee.no miY'mino 3225 Alaom.FimW u.mis.mo.lo umiS'mo'lo 8040 : And he said: "For so hear word of YHVH. I saw YHVH sitting on throne of him and all of going forth of the heavens standing near him from right of him and from left of him.NOTE: Parallel passage: 2di18#1820 kr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) hwhy yhvh YHVH 3068 yim mee Mi 4310 h,T;p.y y.fa.te Y'phateh 6601 (8762) b'a.x;a-t,a et-akh.av Et Ach'av 853 256 1me22#39%,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 l;[;y.w v.ya.al v'Ya'al 5927 (8799) lAPiy.w v.yi.pol v'Yipol 5307 (8799) d'[.liG tAm'r.B b.ra.mot gil.ad b'Ramot Gilad 7433 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) h,z ze Zeh 2088 hok.B b.kho b'Khoh 3541 h,z.w v.ze v'Zeh 2088 remoa o.mer Omer 559 (8802) hok.B b.kho b'Khoh 3541 : And he said, YHVH: "Who will he entice Ach'av that he goes up and he falls at Ramot Gilad?" And he said this by thus and this one saying by thus.NOTE: Parallel passage: 2di18#1921 akaeceY;w va.ye.tse vaYetse 3318 (8799) ;xWr'h ha.ru.akh haRuach 7307 dom][;Y;w va.ya.a.mod vaYa'amod 5975 (8799) 2me2#13yen.pil lif.ne liPh'ney 6440 hwhy yhvh YHVH 3068 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) yin]a a.nee Ani 589 Wn,T;p]a a.fa.te.nu Aphatenu 6601 (8762) r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) hwhy yhvh YHVH 3068 wy'lea e.lav Elayv 413 h'M;B ba.ma baMah 4100 : And he went forth, the spirit, and he stood before presences of YHVH, and he said: "I, I will persuade him." And he said, YHVH, to him: "With the what?"NOTE: Parallel passage: 2di18#2022 bkr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) aecea e.tse Etse 3318 (8799) 2di18#21yityiy'h.w v.ha.yee.tee v'Hayiti 1961 (8799) 2di18#21;xWr ru.akh Ruach 7307 r,q,v she.ker Sheqer 8267 1me22#23yip.B b.fee b'Phi 6310 wy'ayib.n-l'K kol-n.vee.av Kol N'vi'ayv 3605 5030 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) h,T;p.T t.fa.te T'phateh 6601 (8762) ~;g.w v.gam v'Gam 1571 l;kWT tu.khal Tukhal 3201 (8799) aec tse Tse 3318 (8798) !ek-hef][;w va.a.se-khen vaAseh Khen 6213 (8798) 3651 : And he said: "I will go forth and I will be for spirit of falsehood in mouth of all of prophets of him." And he said: "You will entice and also you will prevail. Go forth and do so."NOTE: Parallel passage: 2di18#2123 gkh'T;[.w v.a.ta v'Atah 6258 heNih hi.ne Hineh 2009 !;t'n na.tan Natan 5414 (8804) hwhy yhvh YHVH 3068 ;xWr ru.akh Ruach 7307 r,q,v she.ker Sheqer 8267 2me9#12yip.B b.fee b'Phi 6310 ^y,ayib.n-l'K kol-n.vee.ei.kha Kol N'vi'eikha 3605 5030 h,Lea e.le Eleh 428 hwhy;w va.yhvh vaYHVH 3068 2me4#27r,BiD di.ber Diber 1696 (8765) ^y,l'[ a.lei.kha Aleikha 5921 h'['r ra.a Ra'ah 7451 : And now behold he gave, YHVH, spirit of falsehood in mouth of all of prophets of you these, and YHVH he spoke against you evil.NOTE: Parallel passage: 2di18#2224 dkv;Giy;w va.yi.gash vaYigash 5066 (8799) Wh'Yiq.dic tsid.kee.ya.hu Tsidqiyahu 6667 2me24#17h'n][;n.K-!,b ven-k.na.a.na Ven K'na'anah 1121 3668 h,K'Y;w va.ya.ke vaYakeh 5221 (8686) Wh.y'kyim-t,a et-mee.khay.hu Et Mikhayhu 853 4321 1me22#25yix.L;h-l;[ al-hal.khee Al haL'chi 5921 3895 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) h,z-yea e-ze Ey Zeh 335 2088 r;b'[ a.var Avar 5674 (8804) 2me4#31h'woh.y-;xWr ru.akh-yhvh Ruach YHVH 7307 3068 yiTiaem me.i.tee meIti 854 reB;d.l l.da.ber l'Daber 1696 (8763) %'tAa o.takh Otakh 854 yi2#35: And he drew near, Tsidqiyahu, son of K'na'anah, and he struck Mikhayhu on the cheek, and he said: "Where this he passed, spirit of YHVH, from with me to speak with you?"NOTE: Parallel passage: 2di18#2325 hkr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) Wh.y'kyim mee.khay.hu Mikhayhu 4321 1me22#26^.Nih hin.kha Hinkha 2009 he[or ro.e Ro'eh 7462 (8802) ~Ay;B ba.yom baYom 3117 aWh;h ha.hu haHu 1931 r,v]a a.sher Asher 834 aAb'T ta.vo Tavo 935 (8799) r,d,x khe.der Cheder 2315 r,d,x.B b.khe.der b'Cheder 2315 heb'xeh.l l.he.kha.ve l'Hechaveh 2247 (8736) : And he said, Mikhayhu: "Behold you seeing on the day the he when you go in room, in room to hide."NOTE: Parallel passage: 2di18#2426 wkr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 x;q kakh Qach 3947 (8798) Wh.y'kyim-t,a et-mee.khay.hu Et Mikhayhu 853 4321 1me22#28Whebyiv]h;w va.ha.shee.ve.hu vaHashivehu 7725 (8685) !AM'a-l,a el-a.mon El Amon 413 526 ryi['h-r;f sar-ha.eer Sar haIr 8269 5892 l,a.w v.el v'El 413 v'aAy yo.ash Yo'ash 3101 2me11#2%,l,M;h-!,B ben-ha.me.lekh Ben haMelekh 1121 4428 : And he said, king of Yisra'el: "Take Mikhayhu and make turn back him to Amon, commander of the city, and to Yo'ash, son of the king,NOTE: Parallel passage: 2di18#2527 zk'T.r;m'a.w v.a.mar.ta v'Amarta 559 (8804) hoK ko Koh 3541 r;m'a a.mar Amar 559 (8804) %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 Wmyif see.mu Simu 7760 (8798) h,z-t,a et-ze Et Zeh 853 2088 tyeB bet Beyt 1004 a,l,K;h ha.ke.le haKele 3608 Whulyik]a;h.w v.ha.a.khee.lu.hu v'haAkhiluhu 398 (8685) ~,x,l le.khem Lechem 3899 #;x;l la.khats Lachats 3906 ~iy;mW u.ma.yim uMayin 4325 #;x;l la.khats Lachats 3906 yiaAB-d;[ ad-bo.ee Ad Bo'i 5704 935 (8800) ~Al'v.b v.sha.lom v'Shalom 7965 : and you say: 'Thus he says, the king: "Put this house of the restraint and you make eat him bread of oppression and waters of oppression until I come in in peace."NOTE: Parallel passage: 2di18#2628 xkr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) Wh.y'kyim mee.khay.hu Mikhayhu 4321 2di18#7bAv-~ia im-shov Im Shov 518 7725 (8800) bWv'T ta.shuv Tashuv 7725 (8799) ~Al'v.B b.sha.lom b'Shalom 7965 r,BiD-aol lo-di.ber Lo Diber 3808 1696 (8765) hwhy yhvh YHVH 3068 yiB bee Bi 0 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) W[.miv shim.u Shimu 8085 (8798) ~yiM;[ a.meem Amim 5971 ~'LuK ku.lam Kulam 3605 : And he said, Mikhayhu: "If to come back you come back in peace not he spoke, YHVH, with me." And he said: "Hear peoples all of them."NOTE: Parallel passage: 2di18#2729 jkl;[;Y;w va.ya.al vaYa'al 5927 (8799) %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 j'p'vAh.yiw vee.ho.sha.fat viY'hoshaphat 3092 1me22#41%,l,m me.lekh Melekh 4428 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 toma'r ra.mot Ramot 7216 d'[.liG gil.ad Gil'ad 1568 : And he went up, king of Yisra'el and Y'hoshaphat, king of Y'hudah, to Ramot Gil'ad.NOTE: Parallel passage: 2di18#2830 lr,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 j'p'vAh.y-l,a el-y.ho.sha.fat El Y'hoshaphat 413 3092 1me22#32feP;x.tih hit.kha.pes Hitchapes 2664 (8692) aob'w va.vo vaVo 935 (8800) h'm'x.liM;b va.mil.kha.ma vaMilchamah 4421 1di14#15h'T;a.w v.a.ta v'Atah 859 v;b.l l.vash L'vash 3847 (8798) 2di18#29^y,d'g.B b.ga.dei.kha B'gadeikha 899 feP;x.tiY;w va.yit.kha.pes vaYitchapes 2664 (8691) %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 aAb'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) 1me22#37h'm'x.liM;B ba.mil.kha.ma baMilchamah 4421 2me13#25: And he said, king of Yisra'el, to Y'hoshaphat: "He will disguise himself and to go in in the battle but you wear garments of you." And he disguised himself, king of Yisra'el, and he went in in the battle.NOTE: Parallel passage: 2di18#2931 al%,l,mW u.me.lekh uMelekh 4428 ~'r]a a.ram Aram 758 h'Wic tsi.va Tsivah 6680 (8765) yer'f-t,a et-sa.re Et Sarey 853 8269 1me22#32b,k,r'h ha.re.khev haRekhev 7393 Al-r,v]a a.sher-lo Asher Lo 834 0 ~yivol.v sh.lo.sheem Sh'loshim 7970 ~iy;n.vW ush.na.yim uSh'nayim 8147 romael le.mor Lemor 559 (8800) aol lo Lo 3808 Wm]x'Lit ti.la.kha.mu Tilachamu 3898 (8735) !oj'q-t,a et-ka.ton Et Qaton 854 6996 lAd'G-t,a.w v.et-ga.dol v'Et Gadol 854 1419 yiK kee Ki 3588 %,l,m-t,a-~ia im-et-me.lekh Im Et Melekh 518 854 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 AD;b.l l.va.do l'Vado 905 2me17#18: And king of Aram he commanded commanders of the chariot that of him, thirties and two, to say: "Not you fight with small and with great rather only with king of Yisra'el, at alone him."NOTE: Parallel passage: 2di18#3032 blyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) tAa.riK kir.ot kiR'ot 7200 (8800) 1me22#33yer'f sa.re Sarey 8269 1me22#33b,k,r'h ha.re.khev haRekhev 7393 j'p'vAh.y-t,a et-y.ho.sha.fat Et Y'hoshaphat 853 3092 1me22#32h'Meh.w v.he.ma v'Hemah 1992 Wr.m'a am.ru Amru 559 (8804) 2me20#14%;a akh Akh 389 %,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 aWh hu Hu 1931 Wrus'Y;w va.ta.su.ru vaTasuru 5493 (8799) wy'l'[ a.lav Alayv 5921 ~ex'Lih.l l.hi.la.khem l'Hilachem 3898 (8736) q;[.ziY;w va.yiz.ak vaYiz'aq 2199 (8799) j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#42: And he was as to see, commanders of the chariot, Y'hoshaphat and they, they said: "Indeed king of Yisra'el he." And they turned aside about him to fight, but he cried out, Y'hoshaphat.NOTE: Parallel passage: 2di18#3133 glyih.y;w vay.hee vaY'hi 1961 (8799) tAa.riK kir.ot kiR'ot 7200 (8800) 2me4#25yer'f sa.re Sarey 8269 2me1#14b,k,r'h ha.re.khev haRekhev 7393 %,l,m-aol-yiK kee-lo-me.lekh Ki Lo Melekh 3588 3808 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 aWh hu Hu 1931 WbWv'Y;w va.ya.shu.vu vaYashuvu 7725 (8799) 2me1#5wy'r]x;aem me.a.kha.rav meAcharayv 310 : And he was as to see, commanders of the chariot, that not king of Yisra'el he and they turned back from ones following him.NOTE: Parallel passage: 2di18#3234 dlvyia.w v.eesh v'Ish 376 %;v'm ma.shakh Mashakh 4900 (8804) t,v,Q;B ba.ke.shet baQeshet 7198 AMut.l l.tu.mo l'Tumo 8537 h,K'Y;w va.ya.ke vaYakeh 5221 (8686) %,l,m-t,a et-me.lekh Et Melekh 853 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 !yeB ben Beyn 996 ~yiq'b.D;h had.va.keem haD'vaqim 1694 !yebW u.ven uVeyn 996 !'y.riV;h ha.shir.yan haShiryan 8302 r,maoY;w va.yo.mer vaYomer 559 (8799) Ab'K;r.l l.ra.ka.vo l'Rakavo 7395 %op]h ha.fokh Haphokh 2015 (8798) ^.d'y yad.kha Yadkha 3027 yineayicAh.w v.ho.tsee.e.nee v'Hotsi'eni 3318 (8689) hen]x;M;h-!im min-ha.ma.kha.ne Min haMachaneh 4480 4264 yiK kee Ki 3588 yityel\\x'h ha.kho.le.tee Hacholeyti 2470 (8717) : And man he drew on the bow to fulness of him and he struck king of Yisra'el between the joints and between the armour. And he said to one driving him: "Turn about hand of you and make come out me from the camp for I am weak."NOTE: Parallel passage: 2di18#3335 hlh,l][;T;w va.ta.a.le vaTa'aleh 5927 (8799) h'm'x.liM;h ha.mil.kha.ma haMilchamah 4421 ~Ay;B ba.yom baYom 3117 aWh;h ha.hu haHu 1931 %,l,M;h.w v.ha.me.lekh v'haMelekh 4428 h'y'h ha.ya Hayah 1961 (8804) d'm\\['m ma.o.mad Ma'omad 5975 (8716) h'b'K.r,M;B ba.mer.ka.va baMerkavah 4818 x;kon no.khakh Nokhach 5227 ~'r]a a.ram Aram 758 t'm'y;w va.ya.mat vaYamat 4191 (8799) b,r,['B ba.e.rev baErev 6153 q,ciY;w va.yi.tsek vaYitseq 3332 (8799) h'K;M;h-~;D dam-ha.ma.ka Dam haMakah 1818 4347 qyex-l,a el-khek El Cheyq 413 2436 b,k'r'h ha.ra.khev haRakhev 7393 : And she went up, the battle, in the day the he and the king of Yisra'el, he was being made stand in the chariot before Aram, and he died in the evening, and he poured, blood of the wound, to enclosure of the chariot.NOTE: Parallel passage: 2di18#3436 wlrob][;Y;w va.ya.a.vor vaYa'avor 5674 (8799) h'Nir'h ha.ri.na haRinah 7440 hen]x;M;B ba.ma.kha.ne baMachaneh 4264 aAb.K k.vo k'Vo 935 (8800) v,m,V;h ha.she.mesh haShemesh 8121 2me10#33romael le.mor Lemor 559 (8800) vyia eesh Ish 376 Aryi[-l,a el-ee.ro El Iro 413 5892 vyia.w v.eesh v'Ish 376 Ac.r;a-l,a el-ar.tso El Artso 413 776 : And he passed, the cry, in the camp as to go in, the sun, to say: "Each to city of him and each to land of him."37 zlt'm'y;w va.ya.mat vaYamat 4191 (8799) %,l,M;h ha.me.lekh haMelekh 4428 aAb'Y;w va.ya.vo vaYavo 935 (8799) 2me9#30!Ar.mov shom.ron Shomron 8111 Wr.B.qiY;w va.yik.b.ru vaYiq'b'ru 6912 (8799) %,l,M;h-t,a et-ha.me.lekh Et haMelekh 853 4428 !Ar.mov.B b.shom.ron b'Shomron 8111 1me22#52: And he died, the king, and he came in Shomron, and they buried the king in Shomron.38 xl@oj.viY;w va.yish.tof vaYishtoph 7857 (8799) b,k,r'h-t,a et-ha.re.khev Et haRekhev 853 7393 l;[ al Al 5921 t;ker.B b.re.khat B'rekhat 1295 !Ar.mov shom.ron Shomron 8111 WQol'Y;w va.ya.lo.ku vaYaloqu 3952 (8799) ~yib'l.K;h hak.la.veem haK'lavim 3611 Am'd-t,a et-da.mo Et Damo 853 1818 tAnoZ;h.w v.ha.zo.not v'haZonot 2181 (8802) Wc'x'r ra.kha.tsu Rachatsu 7364 (8798) r;b.dik khid.var khiD'var 1697 hwhy yhvh YHVH 3068 r,v]a a.sher Asher 834 r,BiD di.ber Diber 1696 (8765) : And he washed the chariot at pool of Shomron and they licked, the dogs, blood of him, and the ones being prostitutes they bathed as word of YHVH that he spoke.39 jlr,t,y.w v.ye.ter v'Yeter 3499 yer.biD div.re Divrey 1697 b'a.x;a akh.av Ach'av 256 1me22#40r,v]a-lok.w v.khol-a.sher v'Khol Asher 3605 834 h'f'[ a.sa Asah 6213 (8804) tyebW u.vet uVeyt 1004 !eV;h ha.shen haShen 8127 r,v]a a.sher Asher 834 h'n'B ba.na Banah 1129 (8804) ~yir'[,h-l'k.w v.khol-he.a.reem v'Khol heArim 3605 5892 r,v]a a.sher Asher 834 h'n'B ba.na Banah 1129 (8804) aAl]h ha.lo haLo 3808 2me1#18~eh hem Hem 1992 ~yibWt.K k.tu.veem K'tuvim 3789 (8803) 1me22#46r,pes-l;[ al-se.fer Al Sepher 5921 5612 1me22#46~yim'Y;h yer.biD div.re ha.ya.meem Divrey haYamim 1697 3117 yek.l;m.l l.mal.khe l'Malkhey 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 : And remainder of words of Ach'av and all of that he did, and house of the ivory that he built, and all of the cities that he built, not they ones being written on writing of words of the day of kings of Yisra'el?40 mb;K.viy;w va.yish.kav vaYishkav 7901 (8799) 1me22#51b'a.x;a akh.av Ach'av 256 1me22#50wy'tob]a-~i[ im-a.vo.tav Im Avotayv 5973 1 %ol.miY;w va.yim.lokh vaYimlokh 4427 (8799) 1me22#51Wh'y.z;x]a a.khaz.ya.hu Achazyahu 274 1me22#50An.b v.no V'no 1121 wy'T.x;T takh.tav Tachtayv 8478 : And he lay down, Ach'av, with fathers of him, and he reigned, Achazyahu, son of him, places of him.41 amj'p'vAh.yiw vee.ho.sha.fat viY'hoshaphat 3092 2me3#12a's'a-!,B ben-a.sa Ben Asa 1121 609 1me22#47%;l'm ma.lakh Malakh 4427 (8804) h'dWh.y-l;[ al-y.hu.da Al Y'hudah 5921 3063 t;n.viB bish.nat biSh'nat 8141 1me22#52[;B.r;a ar.ba Arba 702 b'a.x;a.l l.akh.av l'Ach'av 256 2me9#8%,l,m me.lekh Melekh 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 : And Y'hoshaphat, son of Asa, he reigned over Y'hudah in year of four of Ach'av, king of Yisra'el.42 bmj'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#45~yivol.v-!,B ben-sh.lo.sheem Ben Sh'loshim 1121 7970 vem'x.w v.kha.mesh v'Chamesh 2568 h'n'v sha.na Shanah 8141 Ak.l'm.B b.mal.kho b'Malkho 4427 (8800) ~yir.f,[.w v.es.reem v'Esrim 6242 vem'x.w v.kha.mesh v'Chamesh 2568 h'n'v sha.na Shanah 8141 %;l'm ma.lakh Malakh 4427 (8804) i~;l'vWryiB bee.ru.sha.la.im biY'rushalaim 3389 2me8#17~ev.w v.shem v'Shem 8034 AMia i.mo Imo 517 h'bWz][ a.zu.va Azuva 5806 yix.liv-t;B bat-shil.khee Bat Shilchi 1323 7977 2di10#31: Y'hoshaphat, son of thirties and five year when to reign him, and twenties and five year he reigned in Y'rushalaim. And name mother of him Azuva, daughter of Shilchi.43 gm%,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) %,r,D-l'k.B b.khol-de.rekh b'Khol Derekh 3605 1870 a's'a a.sa Asa 609 1me22#47wyib'a a.veev Aviv 1 r's-aol lo-sar Lo Sar 3808 5493 (8804) WN,Mim mi.me.nu Mimenu 4480 tAf][;l la.a.sot laAsot 6213 (8800) 2me4#13r'v'Y;h ha.ya.shar haYashar 3477 yenye[.B b.e.ne b'Eyney 5869 hwhy yhvh YHVH 3068 : And he went in all of way of Asa, father of him, not he turned aside from him to do the right in eyes of YHVH.44 dm%;a akh Akh 389 tAm'B;h ha.ba.mot haBamot 1116 Wr's-aol lo-sa.ru Lo Saru 3808 5493 (8804) 2me12#4dA[ od Od 5750 ~;['h ha.am haAm 5971 ~yix.B;z.m m.zab.kheem M'zabchim 2076 (8764) ~yir.J;q.mW um.kat.reem uM'qatrim 6999 (8764) tAm'B;B ba.ba.mot baBamot 1116 : only the heights not they were removed, still the people ones sacrificing and ones burning in the heights.NOTE: Verse 44 is the second part of verse 43 in the English numeration45 hm~el.v;Y;w va.yash.lem vaYashlem 7999 (8686) j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#46%,l,m-~i[ im-me.lekh Im Melekh 5973 4428 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 : And he made peace, Y'hoshaphat with king of Yisra'el.NOTE: Verse 45 is verse 44 in the English numeration46 wmr,t,y.w v.ye.ter v'Yeter 3499 yer.biD div.re Divrey 1697 j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#49At'rWb.gW ug.vu.ra.to uG'vurato 1369 h'f'[-r,v]a a.sher-a.sa Asher Asah 834 6213 (8804) r,v]a;w va.a.sher vaAsher 834 ~'x.lin nil.kham Nilcham 3898 (8738) aol]h ha.lo haLo 3808 2me4#28~eh hem Hem 1992 ~yibWt.K k.tu.veem K'tuvim 3789 (8803) 2me10#34r,pes-l;[ al-se.fer Al Sepher 5921 5612 2me1#18~yim'Y;h yer.biD div.re ha.ya.meem Divrey haYamim 1697 3117 yek.l;m.l l.mal.khe l'Malkhey 4428 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 : And remainder of words of Y'hoshaphat and might of him that he did, and how he fought, not they ones being written on writing of words of the days of kings of Y'hudah?NOTE: Verse 46 is verse 45 in the English numeration47 zmr,t,y.w v.ye.ter v'Yeter 3499 ved'Q;h ha.ka.desh haQadesh 6945 r,v]a a.sher Asher 834 r'a.vin nish.ar Nish'ar 7604 (8738) yemyiB bee.me biY'mey 3117 2me15#29a's'a a.sa Asa 609 1di3#10wyib'a a.veev Aviv 1 re[iB bi.er Bi'er 1197 (8765) 2me23#24#,r'a'h-!im min-ha.a.rets Min haArets 4480 776 : And remnant of the sodomite who he remained in days of Asa, father of him, he removed from the land.NOTE: Verse 47 is verse 46 in the English numeration48 xm%,l,mW u.me.lekh uMelekh 4428 !yea en Eyn 369 ~od/a,B be.e.dom beEdom 123 b'Cin ni.tsav Nitsav 5324 (8737) te39#6%,l,m me.lekh Melekh 4428 : And king being not in Edom one being stationed king.NOTE: Verse 48 is verse 47 in the English numeration49 jmj'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#50r'f'[ a.sa Asah 6213 (8804) tAYin\\a o.ni.yot Oniyot 591 1me22#49vyiv.r;T tar.sheesh Tarshish 8658 t,k,l'l la.le.khet laLekhet 3212 (8800) 2me9#15h'ryipAa o.fee.ra Ophirah 211 2di8#18b'h'Z;l la.za.hav laZahav 2091 aol.w v.lo v'Lo 3808 %;l'h ha.lakh Halakh 1980 (8804) hur.B.vin-yiK kee-nish.b.ru Ki Nish'b'ru 3588 7665 * (8738) tAYin\\a o.ni.yot Oniyot 591 2di9#21r,b'G !oy.c,[.B b.ets.yon ga.ver b'Etsyon Gaver 6100 2di20#36: Y'hoshaphat he made ships of Tarshish to go to Ophir for the gold but not he went for they were broken, ships, at Etsyon Gaver.NOTE: Verse 49 is verse 48 in the English numeration50 nz'a az Az 227 r;m'a a.mar Amar 559 (8804) Wh'y.z;x]a a.khaz.ya.hu Achazyahu 274 1me22#52b'a.x;a-!,b ven-akh.av Ven Ach'av 1121 256 1me22#52j'p'vAh.y-l,a el-y.ho.sha.fat El Y'hoshaphat 413 3092 1me22#50Wk.ley yel.khu Yelkhu 3212 (8799) 2me2#16y;d'b][ a.va.day Avaday 5650 ^y,D.b;[-~i[ im-av.dei.kha Im Avdeikha 5973 5650 tAYin\\a'B ba.o.ni.yot baOniyot 591 te107#23aol.w v.lo v'Lo 3808 h'b'a a.va Avah 14 j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 1me22#51: Then he said, Achazyahu, son of Ach'av, to Y'hoshaphat: "Let them go servants of me with servants of you in the ships." But not he was willing Y'hoshaphat.NOTE: Verse 50 is verse 49 in the English numeration51 anb;K.viy;w va.yish.kav vaYishkav 7901 (8799) 2me4#11j'p'vAh.y y.ho.sha.fat Y'hoshaphat 3092 2me1#17wy'tob]a-~i[ im-a.vo.tav Im Avotayv 5973 1 reb'QiY;w va.yi.ka.ver vaYiqaver 6912 (8735) 2me8#24wy'tob]a-~i[ im-a.vo.tav Im Avotayv 5973 1 ryi[.B b.eer b'Ir 5892 diw'd da.vid David 1732 wyib'a a.veev Aviv 1 %ol.miY;w va.yim.lokh vaYimlokh 4427 (8799) 1me22#52~'rAh.y y.ho.ram Y'horam 3088 2me1#17An.B b.no B'no 1121 wy'T.x;T takh.tav Tachtayv 8478 : And he lay down, Y'hoshaphat, with fathers of him, and he was buried with fathers of him in city of David, father of him, and he reigned, Y'horam, son of him, places of him.NOTE: Verse 51 is verse 50 in the English numeration
Parallel passage: 2di21#152 bnWh'y.z;x]a a.khaz.ya.hu Achazyahu 274 2me1#18b'a.x;a-!,b ven-akh.av Ven Ach'av 1121 256 2me1#1%;l'm ma.lakh Malakh 4427 (8804) lea'r.fiy-l;[ al-yis.ra.el Al Yisra'el 5921 3478 !Ar.mov.B b.shom.ron b'Shomron 8111 2me1#2t;n.viB bish.nat biSh'nat 8141 2me1#17[;b,v she.va Sheva 7651 2me3#26her.f,[ es.re Esreh 6240 2me3#1j'p'vAh.yil lee.ho.sha.fat liY'hoshaphat 3092 %,l,m me.lekh Melekh 4428 h'dWh.y y.hu.da Y'hudah 3063 %ol.miY;w va.yim.lokh vaYimlokh 4427 (8799) 2me1#17lea'r.fiy-l;[ al-yis.ra.el Al Yisra'el 5921 3478 ~iy;t'n.v sh.na.ta.yim Sh'natayim 8141 : Achazyahu, son of Ach'av, he reigned over Yisra'el in Shomron in year seven ten of Y'hoshaphat, king of Y'hudah, and he reigned over Yisra'el two years.NOTE: verse 52 is verse 51 in the English numeration53 gnf;[;Y;w va.ya.as vaYa'as 6213 (8799) ['r'h ha.ra haRa 7451 yenye[.B b.e.ne b'Eyney 5869 hwhy yhvh YHVH 3068 %,leY;w va.ye.lekh vaYelekh 3212 (8799) %,r,d.B b.de.rekh b'Derekh 1870 wyib'a a.veev Aviv 1 %,r,d.bW uv.de.rekh uv'Derekh 1870 AMia i.mo Imo 517 %,r,d.bW uv.de.rekh uv'Derekh 1870 ~'[.b'r'y ya.rov.am Yarov'am 3379 j'b.n-!,B ben-n.vat Ben N'vat 1121 5028 r,v]a a.sher Asher 834 ayij/x,h he.khe.tee Hecheti 2398 (8689) 2me3#3lea'r.fiy-t,a et-yis.ra.el Et Yisra'el 853 3478 : And he did the evil in eyes of YHVH, and he went in way of father of him, and in way of mother of him, and in way of Yarov'am, son of N'vat, whom he made sin Yisra'el.NOTE: Verse 53 is verse 52 in the English numeration54 dndob][;Y;w va.ya.a.vod vaYa'avod 5647 (8799) l;[;B;h-t,a et-ha.ba.al Et haBa'al 853 1168 h,w]x;T.viY;w va.yish.ta.kha.ve vaYishtachaveh 7812 (8691) aol lo Lo 3808 se[.k;Y;w va.yakh.es vaYekh'es 3707 (8686) 2di28#24h'wh.y-t,a et-yhvh Et YHVH 853 3068 yehol/a e.lo.he Elohey 430 lea'r.fiy yis.ra.el Yisra'el 3478 lok.K k.khol k'Khol 3605 h'f'[-r,v]a a.sher-a.sa Asher Asah 834 6213 (8804) wyib'a a.veev Aviv 1 : And he served haBa'al and he bowed to him and he made angry YHVH, Elohim of Yisra'el, as all of that he did, father of him.NOTE: Verse 54 is verse 53 in the English numeration
<< 1 M'LAKHIM 21 2 M'LAKHIM 1 >> |